| Her Majesty's Chief Inspector of Constabulary is also required to include details in his annual report. |
Кроме того, главный инспектор Корпуса констеблей Ее Величества должен включать соответствующую подробную информацию в свой ежегодный доклад. |
| Her Majesty's Inspectorate of Constabulary published a report on Police Community and Race Relations, Winning the Race, in October 1997. |
В октябре 1997 года Инспекторат Корпуса констеблей Ее Величества опубликовал доклад Winning the Race, посвященный деятельности полиции в контексте общинных и расовых отношений. |
| All police services are also subject to regular inspection by Her Majesty's Inspectorate of Constabulary, which has a statutory duty under the Police Act 1996 to report to the Home Secretary on the efficiency and effectiveness of the 43 police forces in England and Wales. |
Все подразделения полиции регулярно контролируются инспекцией Корпуса констеблей Ее Величества, которая согласно Закону 1996 года о полиции обязана представлять министру внутренних дел доклады об эффективности и результативности работы 43 полицейских служб в Англии и Уэльсе. |
| The regular inspection of police forces by Her Majesty's Chief Inspector of Constabulary ensures that an even-handed and sympathetic approach is maintained by individual forces in their handling of racial incidents. |
Регулярные проверки деятельности подразделений полиции, проводимые старшим инспектором Корпуса констеблей Ее Величества, обеспечивают сбалансированный и конструктивный подход отдельных подразделений к расследованию расовых инцидентов. |
| The Act will also empower Inspectors of Constabulary in Scotland to consider representations from complainants dissatisfied with the way in which the police have handled their complaint and, where appropriate, to direct the chief officer of the police force concerned to re-examine the case. |
Закон предоставляет также инспекторам корпуса констеблей Шотландии полномочия по рассмотрению представлений заявителей жалоб, которые не были удовлетворены тем, как полиция рассмотрела их жалобы, и, в случае необходимости, они могут отдавать начальникам соответствующей полицейской службы распоряжение о повторном рассмотрении дела. |