The Chairman informed GRE that in the European Community a draft commitment between the European Commission and the EC vehicle manufacturers is under consideration to equip 2002 model year vehicles with daytime running lamps, in order to improve vehicle conspicuity and reduce the dangers of accidents with pedestrians. | Председатель проинформировал GRE о том, что в Европейском сообществе рассматривается проект договоренности между Европейской комиссией и автомобилестроительными компаниями ЕС, предусматривающей оборудование моделей транспортных средств 2002 года дневными ходовыми огнями с целью улучшить видимость транспортных средств и снизить опасность дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов. |
K. Conspicuity of motorcycles (Agenda item 13) | К. Видимость мотоциклов (пункт 13 повестки дня) |
The Battenburg design uses a regular pattern and the contrast between a light and a dark colour to increase conspicuity for the human eye. | Маркировка Баттенберг использует закономерность - чередование контрастных светлых и темных цветов, чтобы увеличить видимость для человеческого глаза. |
daytime running lamp Discussion on cost benefits of DRL, its impact on pedestrian safety and impact of DRL on conspicuity of motorcycles during daytime will continue. | Обсуждение вопроса о затратоэффективности ДХО, его влиянии на безопасность пешеходов и о влиянии ДХО на видимость мотоциклов в дневное время суток будет продолжено. |
The expert from Germany said that in his opinion the proposed values should be increased in order to improve the conspicuity, and that some glare should be accepted for these devices intended to be fitted on vehicles operating in emergency circumstances. | Эксперт от Германии заявил, что, по его мнению, предложенные величины следует увеличить, с тем чтобы улучшить видимость огней, и что для этих устройств, предназначенных для установки на транспортных средствах, функционирующих в чрезвычайных условиях, следует допустить определенную степень ослепления. |
This Regulation applies to the approval of lamps intended to increase conspicuity of a vehicle in daylight. | Настоящие правила применяются к официальному утверждению огней, предназначенных для повышения различимости транспортного средства в дневное время. |
The expert from the United States of America informed GRE about a presentation he had given in May 2002 at the Society of Automotive Engineers in Washington DC relating to night-time headlighting glare, conspicuity and visibility. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE о сообщении, сделанном им в мае 2002 года на совещании Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта в Вашингтоне, по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости. |
Review of Comments from NHTSA's Notice of Request for Comments on Nighttime Headlight Glare Lighting, Conspicuity and Visibility | Рассмотрение замечаний, полученных в связи с уведомлением НАБДД, касающимся запроса о представлении замечаний по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости |
The remaining portion of conspicuity markings may be fitted on the flexible material. | Остальная часть маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками может наноситься на гибкий материал. |
10.7. Comments regarding conspicuity marking (according to paragraphs 6.21.1.2.5. and 6.21.4.3.1. of this Regulation) 10.8. | 10.7 Замечания, касающиеся маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками (в соответствии с пунктами 6.21.1.2.5 и 6.21.4.3.1 |
10.8. Comments regarding conspicuity marking (Incomplete vehicle or Complete Vehicles according to paragraphs 6.21.1.2.1. and 6.21.1.2.1.1.: | 10.8 Замечания, касающиеся маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками (некомплектные или комплектные транспортные средства), в соответствии с пунктами 6.21.1.2.1 и 6.21.1.2.1.1: |
10.5. Comments regarding the extent of coverage of the conspicuity marking if it is less than the minimum value of 70 per cent required by paragraphs 6.21.4.1.2. and 6.21.4.2.2. of the Regulation. 10.6. | 10.5 Замечания, касающиеся длины элементов маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками, если она меньше минимального значения 70%, предписанного в пунктах 6.21.4.1.2 и 6.21.4.2.2 Правил: |
25.1 to 25.5 Conspicuity marking | Маркировка с улучшенными светоотражающими характеристиками |
Conspicuity (i.e., ability to see the motorcyclist) Wearing of the helmet | Степень заметности на дороге (т.е. возможность видеть мотоциклиста) |
Conspicuity (i.e., ability to see the moped rider) | Степень заметности на дороге (т.е. возможность видеть водителя мопеда) |