| The children of Robert's first marriage to Elizabeth Mure were considered illegitimate by some due to reasons of consanguinity. | Дети Роберта Стюарта от первого брака с Элизабет Мур были признаны незаконными из-за причины кровного родства. |
| To avoid those problems, most of the States in question had opted for nationality based on consanguinity. | Чтобы избежать этих проблем, большинство государств, о которых идет речь, предпочло вариант приобретения гражданства на основе кровного родства. |
| Affinity, or relationship by marriage, as well as consanguinity, are under the sole jurisdiction of the Government of Canada. | Вопросы, касающиеся родственных связей или родства по браку, а также кровного родства, относятся к исключительной юрисдикции правительства Канады. |
| With a view to expediting the peace process in the two countries and bearing in mind the long-standing links of culture, consanguinity and friendship between our peoples, the two delegations agreed: | Стремясь содействовать мирным процессам в своих странах и учитывая вековые культурные связи и узы кровного родства и дружбы, объединяющие народы двух стран, обе делегации договорились о следующем: |
| According to article 862 of Civil Code, inheritance through consanguinity includes the following persons: | Статья 862 Гражданского кодекса определяет, что наследниками в силу кровного родства могут быть следующие лица: |
| The Angolan Government is very apprehensive regarding the crisis in the Republic of the Congo, a country with which Angola shares a common border, close consanguinity and historic ties. | Ангольское правительство испытывает серьезные опасения в связи с кризисом в Республике Конго - стране, с которой Анголу связывают общая граница, кровное родство и исторические узы. |
| All human societies organize, recognize and classify types of social relationships based on relations between parents and children (consanguinity), and relations through marriage (affinity). | Все человеческие сообщества организуют, реорганизуют и классифицируют типы социальных отношений, основанных на отношениях между родителями и детьми (кровное родство) и через брак (свойство). |
| Subject to reasonable restrictions based for example on a woman's youth or consanguinity with her partner, a woman's right to choose when, if, and whom she will marry must be protected and enforced at law. | За исключением разумных ограничений, как, например, несовершеннолетие девушки или кровное родство с ее партнером, право женщины определять, когда ей заключать брак, стоит ли ей заключать брак и с кем, должно защищаться и гарантироваться законом. |
| Consanguinity is closely linked to legal kinship, and involves the exercise of rights and duties. | Кровное родство в значительной мере ассоциируется с родственными отношениями с вытекающими отсюда правами и обязанностями. |
| The practice of marriage among consanguinity is prevalent among eastern Bhutanese and some sections of southern Bhutanese, as noted in Section 4.1. | Как указывается в разделе 4.1, в восточных частях Бутана и некоторых частях южного Бутана распространены браки между близкими родственниками. |
| Marriages between persons related by affinity and consanguinity are prohibited (Art. 522/523) | Браки между кровными и близкими родственниками запрещены (статьи 552/523). |
| More specifically, protection is extended to a wide range of persons who may be in relations during marriage and following termination thereof, de-facto conjugal co-cohabitation, guardianship, custody, foster parenting, consanguinity and affinity up to certain degrees. | В частности, защита распространяется на широкий круг лиц, которые могут состоять в браке и поддерживать отношения после его расторжения, лиц, сожительствующих фактически в качестве супругов, опекунов, попечителей, приемных родителей, лиц, состоящих в кровном родстве и родственных отношениях определенной степени. |
| Legally, marriage contracted between persons within the degree of consanguinity and affinity permissible by the local custom was recognized by the law. | С юридической точки зрения брак, заключаемый между лицами, которые состоят в кровном родстве и родственных отношениях, допускаемый местными обычаями, признается законом. |