Mr. Spock, you have the conn. | Мистер Спок, вы за главного. |
You got the conn, brother. | Ты остаёшься за главного, брат. |
Mr. Scott, you have the Conn. | М-р Скотт, вы за главного. |
I'm on the conn of my boat, heading out into stormy seas, and I'm at peace. | Я на мостике своей лодки, плыву по бушующим морям, и я спокоен. |
X.O. on the conn. | Старший помощник на мостике. |
Chekov, you have the conn. | Чехов, на вас управление кораблем. |
Mr. Sulu, you have the conn. | Мистер Сулу, управление кораблем Ваше. |
Conn was born in New York City and studied for three years at Rutgers University before he entered the University of Michigan Medical School at Ann Arbor in 1928. | Конн родился в Нью-Йорке, учился три года в Рутгерском университете, затем он поступил в медицинскую школу Мичиганского университета в Анн-Арборе в 1928. |
Conn worked at the Division of Clinical Investigation where he worked under Louis H. Newburgh on the relationship between obesity and non-insulin dependent diabetes mellitus. | Конн работал в отделении клинических исследований под руководством Луи Ньюбурга, изучая связь между ожирением и сахарным диабетом 2-го типа. |
At the Presidential address to the Society of Clinical Research Conn presented a thirty-four-year-old patient complaining of episodic weakness of the lower legs, almost to paralysis, with periodic muscle spasms and cramps in her hands for a total period of seven years. | Обществу клинических исследований Конн представил пациента 34 лет, который жаловался на периодическую выраженную слабость в нижних конечностях, на периодические мышечные спазмы и судороги в руках в течение семи лет. |
From the sixth to the tenth, Conn fought more from a distance and in the eighth and ninth boxed brilliantly, using feints and footwork and his long, solid left. | С шестого по десятый раунды, Конн бился больше на расстоянии, а в восьмом и девятом он блестяще боксировал, использовал финты и работу ног и удар своей длинной, твердой левой рукой. |
Matthew was killed by Shane's men in 1558, a year before Conn O'Neill died. | В 1558 году Мэттью О'Нилл был убит людьми своего сводного брата Шейна, а в 1559 году скончался Конн Баках О'Нилл, 1-й граф Тирон. |
The trophy is named in honour of Stafford Smythe, the son of Conn Smythe. | Трофей назван в честь Стэффорда Смайта, сына Конна Смайта. |
The first lines of the poem begin "A Chlanna Cuinn cuimhnichibh/ Cruas an àm na h-iorghaile," (Ye children of Conn remember hardihood in the time of battle). | В стихе, который был составлен в 1411 году перед битвой под Харлоу, говорится: «A Chlanna Cuinn cuimhnichibh/ Cruas an àm na h-iorghaile» - «Потомки Конна помнят о храбрости своих предков в боях. |
Connacht, sometimes anglicised as Connaught, is derived from the Connachta dynasty, which means "the descendants of Conn". | Коннахт, название, ранее англифицированное как «Connaught», происходит от династии Коннахта, что означает «потомки Конна». |
And then there's referee Udvari, who acts like he's on Conn Smythe's payroll. | И также судья Удвари, который действует так, как будто он на зарплате у Конна Смайта. |
Zivic went to the body with hooks and crosses but failed to fatigue Conn who fought on and gained points. | Зивик направился ударять его по телу хуками и кроссами, но не смог утомить Конна, который по-прежнему отлично бился и набрал очки. |
Panzani was followed as papal envoy by the Scottish Franciscan George Conn. | Панцани последовал в качестве папского посланника за шотландским францисканцем Джорджом Конном. |
You could have been another Billy Conn. | Ты мог стать вторым Билли Конном. |
Mr Decker, you have the conn. | Мистер Декер, примите командование. |
Mr. Sulu, you have the conn. | Мистер Сулу, примите командование. |
Scotty, you have the conn. | Скотти, примите командование. |
Mr. Scott, you have the conn. | Мистер Скотт, примите командование. |
Saavik, take the conn. | Саавик, примите командование. |
You have the Conn, Scotty. I'll be at Sickbay. | Примите управление, Скотти, я в лазарет. |
Mr. Spock, you have the conn. | М-р Спок, примите управление. |
Mr. Chakotay, take the conn. | Мистер Чакоте, садитесь за руль. |
Mr Paris, take the conn. | М-р Перис, садитесь за руль. |
Cumhall abducted Muirne after her father refused him her hand, so Tadg appealed to the High King, Conn of the Hundred Battles, who outlawed Cumhall. | Кумал похитил Муирне, после того, как её отец отказал ему в её руке, и друид воззвал к Верховному Королю Конну Ста Битв, который объявил насильника вне закона. |
Zivic lost to Billy Conn, 1939 world light heavyweight champion, on December 28, 1936 before 5,163 in a ten-round split decision at Duquesne Gardens in Pittsburgh. | Зивик проиграл Билли Конну, чемпиону мира в полутяжелом весе 1939 года, 28 декабря 1936 года по разделенному решению в десяти раундах в Duquesne Gardens в Питсбурге. |
In a relatively close bout, the referee scored for Zivic with 5 rounds to 4 for Conn, but both judges scored for Conn. | В поединке, который шел практически на равных, рефери отдал Зивику 5 раундов против 4 для Конна, но оба судьи отдали решение Конну. |