You concealed that like a cheap conjurer. | Ты подсунул это как дешевый фокусник. |
So you're the conjurer. | Так это вы фокусник. |
Late is the hour... in which this conjurer chooses to appear. | Позднен час... когда этот фокусник изволил явиться. |
Do not take me for some conjurer of cheap tricks. | Не думай, что я какой-то там дешевый фокусник! |
Well, I can't just conjure a sitter out of thin air. | Я не могу достать сиделку из рукава, как фокусник. |
I have a very peculiar background, attitude and approach to the real world because I am a conjurer. | Я имею очень специфический опыт, отношение и подход к реальному миру, потому что я - иллюзионист. |
No, I don't do that; I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. | Нет, я этого не делаю; я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. |
Yet another groundbreaking feat of illusion from the most innovative conjurer the world has ever seen. | Самый необыкновенный и загадочный иллюзионист планеты снова совершает переворот в своём жанре. |
Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler. | Жан Робер-Уден: Волшебник - это не жонглёр. |
The Wizard of Oz, what memories does it conjure up? | Что тебе напоминает "Волшебник Страны Оз"? |