configuring local networks/servers based on Linux and Windows. | настройка локальных сетей и серверов на Linux, Windows. |
The ServiceCredentials cannot be added to the binding parameters because the binding parameters already contains a SecurityCredentialsManager ''. If you are configuring custom credentials for the service, please first remove any existing ServiceCredentials from the behaviors collection before adding the custom credential. | Невозможно добавить ServiceCredentials в параметры привязки, так как в параметрах привязки уже содержится SecurityCredentialsManager. Если выполняется настройка пользовательских учетных данных для службы, перед добавлением пользовательских учетных данных удалите все существующие ServiceCredentials из коллекции реакций на события. |
Configuring Sentence Boundary Detector Filters | Настройка фильтров определения границ предложений |
Setup is configuring the install. This may take a minute or two. | Выполняется настройка установленной копии. Это может занять несколько минут. |
These are called the Quick Buttons. By default, they are not shown. To display them, see Configuring Quick Buttons. You can customize their definitions to whatever commands you wish. | Это называется Быстрые кнопки. По умолчанию они не видны. Для их отображения существует Настройка быстрых кнопок. Вы можете назначать им любые команды по вашему усмотрению. |
When you're configuring your kernel, make sure you have the appropriate RAID support in your kernel and not as module. | При конфигурации ядра, обязательно включите соответствующую поддержку RAID в состав ядра, а не модулем. |
A configuration pass is an aspect of the Setup process that can be controlled by configuring settings in an answer file. | Передача конфигурации - это аспект процесса установки, который может контролироваться параметрами настройки в файле ответа. |
In the first part of this three part series on configuring the Windows Server 2008 Firewall with Advanced Security, we went over some of the global configuration settings that apply to the firewall. | В первой части этой серии статей о настройке брандмауэра Windows Server 2008 Firewall с расширенной безопасностью мы рассмотрели некоторые общие параметры конфигурации, применимые на брандмауэре. |
(a) Reduce the number of manual operations performed on the base data, for example, by directly configuring a satisfactory output format in Crystal; | а) сократить количество ручных операций, осуществляемых с использованием базы данных, например, на основе непосредственной настройки конфигурации надлежащего выходного формата в модуле «Кристалл»; |
The Office will collaborate closely with the Umoja Team in configuring and implementing the Enterprise Resource Planning system and continue to carry out activities in support of the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | Оно будет тесно сотрудничать с Группой по проекту «Умоджа» в определении конфигурации и внедрении системы общеорганизационного планирования ресурсов и будет продолжать оказывать поддержку усилиям по переходу на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС). |
Configuring the endpoint should be done by the Service Assembler. | Конфигурирование конечной точки должно осуществляться сборщиком услуги. |
capability which is discussed in the Configuring Spooler Communications Parameters section. | которая обсуждается в разделе Конфигурирование параметров взаимодействия для спулера. |
Audioplayer for - code rewritten from AS1 to AS2, released audioqueue with error handling and load process indicator, configuring through XML extended, added XML errors handling, iterface improved, dynamic fade-effects added. | Audioplayer для - полностью переписан код с AS1 на AS2, реализована очередь звуковых сообщений с обработкой ошибок и индикатором процесса загрузки, расширено конфигурирование через XML, добавлена обработка XML-ошибок, улучшен интерфейс, добавлены динамические fade-эффекты. |
The container is responsible for managing object lifecycles of specific objects: creating these objects, calling their initialization methods, and configuring these objects by wiring them together. | Контейнер отвечает за управление жизненным циклом объекта: создание объектов, вызов методов инициализации и конфигурирование объектов путём связывания их между собой. |
Please refer to the "Configuring the Kernel" section of the Installation Handbook for details on configuring your kernel. | Обратитесь к разделу «Конфигурирование ядра» из Настольной книги за подробностями конфигурирования ядра. |
We might even be able to tighten the rule even more by configuring the HTTP Security Filter. | Мы даже могли бы создать более строгое правило, настроив фильтр безопасности http. |
We can accomplish these goals by configuring the network clients to use the caching only DNS server as their primary DNS server. | Мы можем выполнить эти задания, настроив клиентов сети для использования cashing-only DNS сервера как их основного DNS сервера. |
For example, if you have 6 ISA Firewall/VPN servers on your network, you can apply the same Remote Access Policy to all these machine by configuring it once at the IAS server. | К примеру, если у вас 6 серверов ISA Firewall/VPN в вашей сети, вы можете применить одну и ту же политику удаленного доступа ко всем этим машинам, настроив ее единожды на сервере IAS. |
If you have at least 20 kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a relay too. | Если у вас есть как минимум 20Кб/сек. в обоих направлениях, пожалуйста поддержите Tor, настроив ретранслятор Tor. |
Create new XML answer files and edit existing ones by adding components and packages and configuring them. | Создавать новые XML файлы ответа и редактировать существующие путем добавления компонентов и пакетов, а также настраивать их. |
In this, part two of our series on publishing the Windows Server 2008 SSTP SSL VPN server, we started by configuring dial-in permissions for a user account. | Во второй статье этой серии о публиковании SSTP SSL VPN сервера Windows Server 2008 мы начала настраивать коммутируемый доступ для пользовательского аккаунта. |
In this next article in this series weTll discuss configuring Direct Access for Firewall clients and why you need to configure Direct Access for Firewall client scenarios. | В следующей статье мы обсудим конфигурацию прямого доступа для клиентов брандмауэра и выясним, почему необходимо настраивать прямой доступ в сценариях клиентской части брандмауэра. |
If you are configuring ICMP protocols, you can set the type and code here. | Если вы настраиваете протоколы ICMP, вы можете указать тип и код здесь. |
We also assume that you are configuring eth0, but it could also be eth1, wlan0, etc. | Мы также предполагаем, что вы настраиваете eth0, хотя на самом деле это может оказаться eth1, wlan0 и т.д. |
CCR packages simplify building from source by explicitly listing and checking for dependencies and configuring the install to match the Chakra architecture. | Пакеты CCR упрощают сборку из исходного кода, явно перечисляя, проверяя зависимости, и настраивая установку в соответствии с архитектурой Chakra. |
Important: Be careful when configuring these options, since mistakes will leave you with no access to the machine if you do not have root access. | Важно: Настраивая эти параметры, будьте осторожны, так как любая ошибка может привести к тому, что вы не сможете войти в собственную систему, не воспользовавшись правами суперпользователя. |
They will also cover human resources-related legal support services, configuring payroll systems, and updating prescriptive content. | Они будут также использованы для покрытия расходов на правовую поддержку кадровой работы, конфигурацию систем расчета заработной платы и обновление информационных ресурсов. |
In this next article in this series weTll discuss configuring Direct Access for Firewall clients and why you need to configure Direct Access for Firewall client scenarios. | В следующей статье мы обсудим конфигурацию прямого доступа для клиентов брандмауэра и выясним, почему необходимо настраивать прямой доступ в сценариях клиентской части брандмауэра. |
In this article, part one of a two part series on configuring Direct Access, we discussed how to configure Direct Access for Web Proxy clients. | В этой статье, представляющей первую часть разговор о настройке прямого доступа, мы обсудили конфигурацию прямого доступа для клиентов прокси-серверов для веб-страниц. |
By configuring roads so that they are user-friendly, designers can influence user behaviour. | Придав дороге доступную для понимания участниками дорожного движения конфигурацию, проектировщики могут влиять на их поведение. |
(b) Building involves configuring ERP solutions to meet specific user requirements; | Ь) компоновка предусматривает конфигурацию программного обеспечения ПОР с учетом конкретных пожеланий заказчика; |
Our online configurator provides you with the facility of putting together and configuring your individual low-voltage system on the basis of our *Modul-K-Systems* with just a few mouse-clicks. | Наш онлайн-конфигуратор позволит Вам на основе нашей модульной-К-системы несколькими щелчками мышью составить и сконфигурировать свою индивидуальную силовую установку. |
From here it's just a case of clicking the Customize... button and configuring when you want the managed folder assistant to run via the familiar schedule screen that you see so often when configuring Exchange. | Здесь остаётся только нажать Customize и сконфигурировать то, когда вы хотите запустить ассистент управляемой папки, используя знакомое окно расписания, которое вы видите так часто, конфигурируя Exchange. |
How to do that is very well explained in the article Configuring Web Proxy Clients for Direct Access by Tom Shinder. | Как это сделать, очень хорошо объясняется в статье Configuring Web Proxy Clients for Direct Access(Конфигурирование Web Proxy клиентов для прямого доступа) от Тома Шиндера(Tom Shinder). |
For more information, check out: Configuring SSTP based VPN server behind a SSL terminator (or reverse HTTP proxy). | Более детальную информацию можно увидеть здесь: Configuring SSTP based VPN server behind a SSL terminator (or reverse HTTP proxy). |
You can set the communications mode in two ways: by configuring the kernel or by using the lptcontrol(8) program. | Режим взаимодействия можно установить двумя способами: конфигурируя ядро или с помощью программы lptcontrol(8). |
This can be done by simply configuring the ports facing the Ethernet devices to indicate they are members of a given service. | Это может быть сделано, просто конфигурируя порты, обращенные к устройствам Ethernet, чтобы указать, что они - элементы данной службы. |
From here it's just a case of clicking the Customize... button and configuring when you want the managed folder assistant to run via the familiar schedule screen that you see so often when configuring Exchange. | Здесь остаётся только нажать Customize и сконфигурировать то, когда вы хотите запустить ассистент управляемой папки, используя знакомое окно расписания, которое вы видите так часто, конфигурируя Exchange. |