| Employers associations and employees associations may form federations and confederations and may unite with them. | Объединение работодателей и объединение работников вправе создавать федерации и конфедерации и объединяться с ними. |
| At present, one trade union - the Confederation of Mongolian Trade Unions (CMTU) operates at the national level. | В настоящее время на национальном уровне действует одно профсоюзное объединение - Конфедерация монгольских профсоюзов (КМП). |
| The Committee noted concerns of the German Confederation of Trade Unions about the high concentration of women in part-time jobs, their over-average representation among the long-term unemployed, and difficulties they faced when returning to work. | Комитет отметил, что Объединение немецких профсоюзов испытывает озабоченность по поводу высокой концентрации женщин, занятых неполную рабочую неделю, их чрезмерной представленности среди долговременных безработных и тех трудностей, с которыми они сталкиваются при возвращении на рынок труда. |
| In 1996 a project called "Joint campaign against racism" was initiated by the Norwegian Confederation of Trade Unions (LO) in collaboration with an NGO, Norwegian People's Aid. | В 1996 году Центральное объединение профсоюзов Норвегии (ЦОПН) в сотрудничестве с НПО "Помощь норвежского народа" приступило к реализации проекта "Совместная программа по борьбе с расизмом". |
| Accordingly, reunification through confederacy should be set as a common goal, and north and south should build relations of reconciliation and cooperation, moving towards confederation. | Поэтому объединение страны путем образования конфедерации следует рассматривать в качестве общей цели, и Север и Юг должны строить отношения, ориентированные на примирение и сотрудничество, для продвижения к конфедерации. |