Английский - русский
Перевод слова Conduce

Перевод conduce с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Способствовать (примеров 239)
The recently adopted historic decision on the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will doubtless further the successful conduct of these negotiations. Принятое недавно историческое решение о продлении Договора о нераспространении ядерного оружия будет несомненно способствовать успешному ведению этих переговоров.
The new elements might contribute to a qualitative change in the conduct and performance of staff, by clearly setting out their rights and obligations and by ensuring greater accountability. Новые элементы должны способствовать качественным изменениям в поведении и работе сотрудников за счет четкого определения их прав и обязанностей и усиления ответственности.
It would also promote training programmes, including access to new technology, and disseminate information on international law and conduct that was incompatible with the principle of equality in the labour market. Комиссия будет также способствовать выполнению программ профессиональной подготовки, включая доступ к новым технологиям, и распространять информацию о международном праве и действиях, противоречащих принципу равноправия на рынке труда.
The Centre also noted that the entry into force of the Code of Conduct would, when the time came, facilitate the implementation of the Arms Trade Treaty. Кроме того, Центр отметил, что вступление в силу Кодекса поведения будет на соответствующем этапе способствовать осуществлению Договора о торговле оружием.
Instead, international codes of conduct may contribute to achievement of global mercury priorities in these sectors if they contain provisions and guidance that induce participating companies to contribute their expertise in areas such as technology transfer. Вместе с тем международные кодексы поведения могут способствовать реализации глобальных приоритетов по ртути в этих отраслях, если они содержат положения и рекомендации, которые побуждают участвующие компании делиться своими специальными знаниями и опытом для содействия, например, передаче технологии.
Больше примеров...
Дают (примеров 51)
The Public Prosecution Office, in principle, orders the police to conduct an investigation in all relevant cases. Как правило, органы прокуратуры дают полиции распоряжение о проведении расследования во всех надлежащих случаях.
They also conduct inspections, offer guidance nationwide, and give warnings to organizations violating minimum wage standards to correct such practices. Они проводят также инспекции, дают рекомендации в пределах всей страны и делают предупреждения организациям, нарушающим нормы минимальной заработной платы, с тем чтобы они исправили свою практику.
Its conduct is dictated by the choice it has made: clearly, such crimes are of no benefit to it. Сделанный выбор диктует ему, таким образом, линию поведения, согласно которой эти преступления не дают ему абсолютно никакой выгоды.
International consensus and cooperation is vital in order to stop and prevent terrorists exploiting vulnerabilities in some countries to conduct their attacks in or against others. Международный консенсус и сотрудничество имеют жизненно важное значение, поскольку они дают возможность пресекать и предотвращать использование террористами фактов уязвимости в ряде стран для осуществления своих нападений в других странах или против других стран.
We constantly conduct renovation database and shall help You to find the person, interesting You or find the phone number of the person. Методы детективного агентства дают возможность найти человека в любом месте и узнать адрес. Также при неудачной попытке узнать адрес в интернете мы проводим поиск одноклассников.
Больше примеров...