The adoption of such a pattern of conduct would undoubtedly contribute to making the Mediterranean region more homogeneous - and therefore safer. |
Такая линия поведения, безусловно, будет способствовать превращению района Средиземноморья в более однородный и, следовательно, более безопасный. |
The former President noted that, together, the full cooperation from States and the compliance of mandate-holders with the code of conduct would help to protect the system and advance the implementation of human rights. |
Бывший Председатель отметил, что всестороннее сотрудничество государств и соблюдение мандатариями Кодекса поведения в совокупности будут способствовать сохранению системы и расширению соблюдения прав человека. |
In addition, the IMF Code of Conduct for Emerging Markets endorsed by the Group of 20 in 2004 could contribute to stability of capital flows. |
Кроме того, соблюдение разработанного МВФ Кодекса поведения для стран с формирующейся рыночной экономикой, который был одобрен Группой 20 в 2004 году, могло бы способствовать стабильности капитальных потоков. |
To promote substantive progress during its 1999 session, the Conference requested the current President and the incoming President to conduct appropriate consultations during the intersessional period and make recommendations, if possible, that could help to commence early work on various agenda items. |
Чтобы способствовать предметному прогрессу в ходе ее сессии 1999 года, Конференция просила нынешнего Председателя и приходящего Председателя провести соответствующие консультации в межсессионный период и, по возможности, представить рекомендации, которые могли бы помочь как можно скорее начать работу по различным пунктам повестки дня. |
f) Take forward the nationwide consultation process on the establishment of the transitional justice mechanisms and provide an environment conducive to the conduct of these consultations so as to ensure the timely establishment of the Truth and Reconciliation Commission; |
f) продолжило усилия по организации общенациональных консультаций по вопросу о создании судебных механизмов переходного периода и обеспечило условия для проведения этих консультаций, с тем чтобы способствовать своевременному созданию комиссии по установлению истины и примирению; |