IBA adopted the Cross-border Insolvency Concordat. |
ИБА приняла Конкордат о трансграничной неплатежеспособности. |
Following the successful use of cross-border insolvency protocols in a number of prominent cross-border cases, the International Bar Association developed the Cross-Border Insolvency Concordat to serve as a model for future cross-border insolvency protocols. |
После успешного использования трансграничных протоколов о несостоятельности в ряде известных трансграничных дел Международная ассоциация адвокатов разработала Конкордат о трансграничной несостоятельности с целью его использования в качестве образца для будущих трансграничных протоколов о несостоятельности. |
The initial application of the Concordat was in cases that involved Canada and the United States, by some of the judges who had been instrumental in developing the Concordat. |
Первоначально Конкордат применялся некоторыми судьями, которые внесли важный вклад в его разработку, при рассмотрении дел, затрагивающих Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
The treaty was an extension of existing concordats already signed with Prussia and Bavaria, but wrote Hebblethwaite, it seemed "more like a surrender than anything else: it involved the suicide of the Centre Party...". |
Договор представлял собой расширение уже существующих конкордатов с Пруссией и Баварией, но как писал бывший священник, впоследствии британский журналист Питер Хебблтуэйт, «казалось, что этот конкордат был больше похож на капитуляцию: он фактически устанавливал самоубийство Партии Центра...». |
The agreement with the Holy See (Concordato) provides that the civil authority takes into account the religious needs of the population as far as the construction of new parish churches is concerned. |
Соглашение со Святым Престолом (Конкордат) предусматривает, что гражданские власти при рассмотрении вопроса об образовании новых церковных приходов учитывают религиозные потребности населения. |