Английский - русский
Перевод слова Conciliator

Перевод conciliator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 83)
The Model Law excludes a conciliator from acting as arbitrator unless otherwise agreed by the parties Типовой закон исключает возможность того, чтобы посредник выступал в качестве арбитра, если стороны не договорились об ином.
A provision on confidentiality is important as the conciliation will be more appealing if parties can have confidence that the conciliator will not take sides or disclose their statements, particularly in the context of other proceedings. Положение о конфиденциальности является весьма важным, поскольку согласительная процедура будет более привлекательной в том случае, если стороны будут уверенными в том, что посредник не встает на чью-либо сторону или не раскрывает их информацию, особенно в контексте другого производства.
It was stated that the conciliator, in the conduct of the conciliation proceedings, might find it useful to communicate to the other party information received from another party that might be conducive to a settlement, although it did not directly concern the dispute. Было указано, что посредник при проведении согласительной процедуры может счесть целесообразным сообщить другой стороне информацию, полученную от данной стороны, кото-рая может способствовать урегулированию спора, хотя она непосредственно не касается данного спора.
A party may be reluctant to strive actively for a settlement in conciliation proceedings if it has to take into account the possibility that if the conciliation is not successful, the conciliator might be appointed as an arbitrator in subsequent arbitration proceedings. Какая-либо сторона может неохотно стремиться к урегулированию спора путем проведения согласительной процедуры, если ей придется принимать во внимание вероятность того, что в случае неуспеха согласительной процедуры посредник может быть назначен арбитром в последующем арбитражном разбирательстве.
Separate meetings between the conciliator and the parties are, in practice, so usual that a conciliator is presumed to be free to use this technique, save for any express restriction agreed to by the parties. Раздельные встречи посредника со сторонами являются на практике настолько обычными, что посредник полагается свободным обращаться по своему усмотрению к использованию этой процедуры, если не имеется каких-либо прямых запретов, согласованных сторонами.
Больше примеров...
Примирителя (примеров 4)
Mr. Boyd felt that, in such cases, the Chancellor of Justice could participate only as a voluntary conciliator, which had happened only once, or in the event of a violation of a precise, given provision of the Constitution or related law. Г-н Бойд полагает, что в таких случаях министр юстиции может участвовать только в качестве добровольного примирителя, что произошло всего один раз, или в случае нарушения какого-то точного, определенного положения Конституции или соответствующего законодательства.
(e) The role of conciliator should be conferred on an individual or group of individuals chosen by the parties for that purpose rather than on the Committee as a whole or the secretariat; ё) роль примирителя возлагается на отдельное лицо или группу лиц по выбору соответствующих сторон, а не Комитета в целом или секретариата;
The international community and we ourselves will greatly miss his intelligence and his tireless efforts as a statesman, diplomat, conciliator and mediator, ceaselessly applying his roles and focusing his abilities to achieve the goal of establishing peace. Международному сообществу и нам самим будет весьма не хватать его ума и неустанных усилий как государственного деятеля, дипломата, примирителя и посредника, неизменно мобилизующего свои силы и фокусирующего свои способности для достижения цели установления мира.
Pursuant to the Act, if an agreement is not reached through negotiations the parties shall consult the Public Conciliator in writing. В соответствии с этим Законом в том случае, если сторонам не удалось достигнуть соглашения путем переговоров, они должны в письменном виде запросить консультативное заключение Государственного примирителя.
Больше примеров...
Примиритель (примеров 2)
If there is any distinction between Mediation and Conciliation, it is that the Conciliator is more pro-active than the Mediator. Если между посредничеством и примирением имеется различие, то оно заключается в том, что примиритель играет более активную роль, чем посредник.
The Mediator causes the parties to structure their negotiations; the Conciliator goes further, and positively assists with negotiations. Посредник структурирует переговоры между сторонами; примиритель идет дальше, прямо содействуя переговорам.
Больше примеров...
Миротворец (примеров 2)
Király will be remembered not merely as a warrior, but as a humanist, the conciliator who called for no reprisals after 1989, and a liberal model for many Hungarians. Кирай останется в памяти не просто как воин, но и как гуманист, миротворец, который не призывал ни к каким репрессиям после 1989; как идеал свободы для многих Венгров.
My husband the conciliator. Мой муж - миротворец.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 10)
Annex 3: Report of the Office of the Race Relations Conciliator. Приложение З. Доклад Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений.
The entry into force of the Human Rights Act 1993 precipitated a substantial increase in the number of complaints to the Office of the Race Relations Conciliator. Вступление в силу Закона 1993 года о правах человека способствовало существенному возрастанию числа жалоб, поступающих в Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений.
The outcomes of the World Conference against Racism had been publicized in the newsletter and on the web site of the Human Rights Division of the Ministry of Foreign Affairs and Trade, and also in public statements by the then Race Relations Conciliator. Итоги Всемирной конференции по борьбе против расизма освещались в специальной брошюре, а также на веб-сайте управления прав человека министерства иностранных дел и торговли, а также в публичных выступлениях бывшего уполномоченного по вопросам межрасовых отношений.
In the year ending 30 June 1996, the Office of the Race Relations Conciliator investigated a total of 497 complaints, with 14.5 per cent of these continuing at the year's end. За годичный период, завершающийся 30 июня 1996 года, Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений рассмотрело в общей сложности 497 жалоб; по состоянию на конец этого периода 14,5% жалоб продолжали рассматриваться.
The representative of the State party also stated that section 5 of the Human Rights Act had enhanced the functions and powers of the Human Rights Commission and the Race Relations Conciliator. Представитель государства-участника также заявил, что в статье 5 Закона о правах человека были укреплены функции и полномочия Комиссии по правам человека и уполномоченного по межрасовым отношениям.
Больше примеров...