| The consequence of such a conceptualization of economic, social and cultural rights is the possibility of their being enforced by positive means. | Следствием такой концептуализации экономических, социальных и культурных прав является возможность требовать их позитивного осуществления. |
| The fourth area focuses on the conceptualization and operationalization of advocacy and behavioural change interventions. | В четвертой области особое внимание уделяется концептуализации и осуществлению на практике пропагандистской деятельности и деятельности, нацеленной на изменение поведенческих моделей. |
| To convene expert seminars on specific governance topics with a view to supporting their conceptualization; | созыв семинаров экспертов по конкретным аспектам соответствующей управленческой деятельности в целях содействия их концептуализации; |
| The topic therefore called for precise conceptualization and should be clearly understood by developing countries, which had to deal with the repercussions of major economic activities. | Поэтому данная тема требует точной концептуализации, и ее должны хорошо понимать развивающиеся страны, которые вынуждены заниматься последствиями масштабной экономической деятельности. |
| The General Assembly should extend the mandate of the Special Rapporteur to enable him to continue the investigation and conceptualization work that he had undertaken in connection with the agenda item under consideration. | Генеральной Ассамблее следует продлить действие мандата Специального докладчика, чтобы он мог продолжить работу по расследованию и концептуализации, начатую им по этому пункту повестки дня. |
| Conceptualization of the consumer society: Meanings and values assigned to consumption: "having" vs. "being". | Концептуализация потребительского общества: значение и ценности, связанные с потреблением: соотношение понятия «иметь» с понятием «быть». |
| Conceptualization of equality as a matter of formally providing access or opportunity leads to policy that fails to address the entire problem. | Концептуализация равенства как вопроса о формальном предоставлении доступа или возможности приводит к проведению политики, которая не может охватить всей полноты проблемы. |
| Ethnolinguists study the way perception and conceptualization influences language and show how that is linked to different cultures and societies. | Этнолингвистика изучает, как особенности восприятия мира и концептуализация влияют на язык, и демонстрирует связь этих процессов с культурой и обществом. |
| It was acknowledged that an adequate conceptualization, elaboration/selection and subsequent translation of both questions and response categories cannot guarantee equivalent | Было признано, что надлежащая концептуализация, разработка/отбор и последующий перевод всех вопросов и категорий ответов не могут гарантировать получение эквивалентных ответов от примерно схожих групп населения в различных странах. |
| At a technical level, the statistical tables themselves are being constructed to help researchers navigate complex data-related questions and to illustrate how, and in what ways, data collection and organization is shaped by conceptualization. | На техническом уровне статистические таблицы строятся так, чтобы помочь исследователям ориентироваться в сложных вопросах, связанных с данными, и показать, как и каким образом концептуализация формирует сбор и структуру данных. |
| The national youth council was involved in policy making from conceptualization to implementation. | Национальный совет по делам молодежи участвует в политическом процессе, начиная с разработки концепции до ее осуществления. |
| The conceptualization and design of new policies are best achieved when based on empirical evidence that is reliable, representative and valid. | Оптимальные результаты разработки концепции и новой политики достигаются при условии применения надежных, репрезентативных и основательных эмпирических доказательств. |
| The Asia-Pacific Shared Services Centre facilitated support to Maldives by Sri Lankan government officials in the conceptualization of a National Framework for monitoring and evaluation. | Азиатско-Тихоокеанский центр услуг совместного пользования содействовал предоставлению поддержки Мальдивам со стороны правительственных чиновников Шри-Ланки в целях разработки концепции национального механизма контроля и оценки. |
| In August 2013, the Director General had issued a report on the conceptualization and development of safeguards implementation at the State level. | В августе 2013 года Генеральный директор опубликовал доклад, посвященный вопросам разработки концепции и механизма осуществления гарантий на государственном уровне. |
| He pointed out that the Working Group had succeeded in covering substantial ground in taking forward the notion of the right to development from its conceptualization to implementation. | Он отметил, что Рабочей группе удалось существенно продвинуться от стадии разработки концепции права на развитие к его имплементации. |
| Country offices found support from Regional Centre advisers valuable, e.g., in the conceptualization of national projects and resource mobilization. | Страновые отделения считают ценной поддержку консультантов Регионального центра, например, в разработке концепции национальных проектов и в мобилизации ресурсов. |
| Building on evolving national capacities, the Office and regional Governments started the conceptualization of a Central Asia regional information and coordination centre. | Опираясь на расширяющиеся национальные возможности, Управление и правительства стран региона приступили к разработке концепции регионального информационно - координационного центра для Центральной Азии. |
| Aside from assisting AU in the conceptualization of the African Standby Force and the Military Staff Committee, the United Nations provided it with informal technical advice in preparation for its mission in Burundi and the deployment of its military observers in Darfur. | Организация Объединенных Наций не только оказала помощь Африканскому союзу в разработке концепции Африканских резервных сил и Военно-штабного комитета, но и в неофициальном порядке давала ему технические консультации при подготовке к его миссии в Бурунди и к направлению его военных наблюдателей в Дарфур. |
| The Convention is also important because it contributes to the conceptualization of the main aspects of women's human rights, namely: | Большой вклад КЛЖД состоит также в разработке концепции прав женщин в различных областях жизни общества. |
| UNDP has led the conceptualization of the results-group approach which encourages United Nations country teams to use national systems and to design, monitor and measure joint contributions to national outcomes. | ПРООН принадлежала ведущая роль в разработке концепции ориентированного на достижение конкретных результатов подхода, который стимулирует страновые группы Организации Объединенных Наций использовать национальные системы и планировать, контролировать и оценивать совместный вклад в достижение результатов стран. |
| (b) Ensure participation of women at all levels in the conceptualization, decision-making, implementation and evaluation of development policies and programmes; | Ь) обеспечения участия женщин на всех уровнях в процессе концептуальной разработки, принятия решений, осуществления и оценки политики и программ в области развития; |
| It is clear from the evaluation report and the comments by the United Nations system organizations that, despite its potential, the UNSIA programme has had limited impact, largely due to various aspects of its conceptualization and planning. | Из доклада по оценке и комментариев организаций системы Организации Объединенных Наций явствует, что, несмотря на свой потенциал, ОСИАООН оказала ограниченное воздействие в значительной степени из-за разных аспектов ее концептуальной разработки и планирования. |
| Through the exchange of opinions and information on this issue, and by identifying possible disarmament measures, we can establish a basis for a systematic process of conceptualization leading towards the future negotiation of agreements on the issue. | Посредством обмена мнениями и информацией по этой проблеме, а также посредством идентификации возможных разоруженческих мер мы можем наладить основу для систематического процесса концептуальной разработки в русле будущих переговоров о соглашениях по этой проблеме. |
| Strengthen efforts to move rapidly from conceptualization to implementation, particularly as far the action plan recommended by the PIRT is concerned. | активизировать усилия по оперативному переходу от этапа концептуальной разработки к этапу осуществления, прежде всего плана действий, рекомендованного ПКСИ. |
| As the 10 improvement initiatives evolved from conceptualization to a more substantive phase of implementation, the links among these initiatives became more evident, calling for strengthened coordination and greater integration and streamlining of the organizational improvement process. | По мере того как первоначальные 10 инициатив в сфере модернизации переходили из состояния концептуальной разработки в более конкретную стадию реализации, становились все более очевидными и связи между этими инициативами, которые потребовали улучшения координации, углубления интеграции процессов и упорядочения организационных структур. |
| Such a modification would entail combining efficiency and equity factors in the conceptualization and implementation of development policies. | Такой пересмотр должен предусматривать сочетание факторов эффективности и равенства при концептуальной разработке и осуществлении стратегии развития. |
| This lesson is drawn from concrete results of the recently developed flagship programmes involving a wide range of partners in their conceptualization, design, co-financing and joint implementation. | Этот вывод сделан на основе конкретных результатов недавно подготовленных «флагманских» программ, в концептуальной разработке, планировании, совместном финансировании и совместном осуществлении которых участвовали разнообразные партнеры. |
| He called for a methodological consistency in the conceptualization of the indicators, as well as bridging gaps in the adequacy of data, required to measure the indicators. | Он указал на необходимость обеспечения методологической последовательности при концептуальной разработке показателей и устранения недостатков и пробелов в данных, необходимых для оценки показателей. |
| In pursuing its coordinating responsibilities, the Commission should involve United Nations organizations and bodies in the conceptualization and planning of its inter-sessional work and the implementation of its recommendations, to the extent that financial resources were available for that purpose. | При осуществлении координационных функций Комиссии следует привлекать организации и органы Организации Объединенных Наций к концептуальной разработке и планированию своей межсессионной работы и к осуществлению своих рекомендаций в той степени, в какой это позволяют делать выделяемые финансовые ресурсы. |
| In addition, a donor country is working with the Government and small-scale mining organizations to assist in the conceptualization of a non-government institution that would offer services to the sector, including the cooperative and small private mines. | Кроме того, одна из стран-доноров работает с правительством и организациями, занимающимися мелкомасштабной горной добычей, в целях содействия концептуальной разработке идеи создания неправительственного учреждения, которое бы оказывало услуги этому сектору, включая кооперативные и мелкие частные горные выработки. |
| Consisting of five clusters that relate to the status of older persons and their contribution to society, the Principles were an important policy tool, which, among other things, influenced the conceptualization of the Madrid International Plan of Action on Ageing. | Принципы, охватывающие пять тем, связанных с положением пожилых людей и их вкладом в развитие общества, явились важным программным механизмом, который, помимо все прочего, повлиял на концептуализацию Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
| The objective of the proposed methodological assessment is to assess the diverse conceptualization of the multiple values of nature and its benefits to people, including of biodiversity and ecosystem functions and services, in line with the objectives of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services. | Цель предлагаемой методологической оценки заключается в том, чтобы оценить различную концептуализацию разнообразных показателей ценности природы и ее благ для людей, включая биоразнообразие и экосистемные функции и услуги в соответствии с целями Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам. |
| The national commissions have been significantly contributing to the pursuit of the objectives of the organization and the conceptualization, implementation and delivery of its programmes at the regional, subregional and national levels. | Национальные комиссии вносят значительный вклад в достижение организацией своих целей и в концептуализацию, осуществление и исполнение ее программ на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
| He also commended the Secretary-General for the conceptualization of the establishment of a museum and expressed Jamaica's support for that initiative and looked forward to advancing the issue further. | Он также выразил признательность Генеральному секретарю за концептуализацию идеи создания музея, заявил о поддержке Ямайкой этой инициативы и выразил надежду на ее дальнейшую реализацию. |
| One of the main subjects covered in the diploma course is the prohibition of torture, including its conceptualization in international law applied in the domestic context. | Следует отметить, что курс подготовки дипломированного специалиста в качестве одной из главных тем включает запрещение пыток и концептуализацию применимого международного права на национальном уровне. |
| The first learning concerns the program formulation, conceptualization and implementation. | Первый урок касается разработки концептуального оформления и осуществления программ. |
| This perspective also presupposes progress in the conceptualization of security, which has attracted growing international support. | Этот подход также предполагает достижение прогресса в деле концептуального оформления безопасности, которой оказывается все более широкая поддержка. |
| They should also continue to strengthen efforts aimed at enhancing human capabilities and institutional capacity for effective and efficient programme conceptualization, planning, implementation, monitoring and evaluation. | Им следует также продолжать наращивать усилия, направленные на укрепление человеческого потенциала и потенциала своих институтов для обеспечения эффективного и действенного концептуального оформления, планирования, осуществления, контроля и оценки своих программ. |
| The issue that is of special concern to the Mission is the conceptualization of the "supporting infrastructure". | Вопрос, вызывающий у Миссии особую обеспокоенность, связан с концептуализацией "вспомогательной инфраструктуры". |
| The Special Rapporteur has continued her close cooperation with UNICEF on a variety of issues related to the conceptualization and operationalization of the right to education. | Специальный докладчик продолжила тесное сотрудничество с ЮНИСЕФ по ряду вопросов, связанных с концептуализацией и практическим осуществлением права на образование. |
| There were challenges for conceptualization and measurement, and a need to maximize the benefits of convergence and innovative e-business models. | Необходимо решить задачи, связанные с концептуализацией и измерением, а также обеспечить максимальные выгоды от конвергенции и инновационных электронных бизнес-моделей. |
| Therefore, it is important that in any definition of family violence there exists an accompanying conceptualization of the family. | В этой связи важно, чтобы любое определение насилия в семье сопровождалось концептуализацией понятия семьи. |
| As for peace, the United Nations has an effective capacity for conceptualization and action, but it needs to be improved. | Что касается мира, то Организация Объединенных Наций имеет эффективные возможности для выработки концепций и принятия решений, которые следовало бы укрепить. |
| ∙ Ensure transparency in the conceptualization and implementation of new partnerships with non-governmental actors in its technical cooperation activities. | обеспечить транспарентность в деле выработки концепций и налаживание новых партнерских связей с неправительственными субъектами и ее деятельности в области технического сотрудничества. |
| The focus has been on the conceptualization of gender, equality and education, with a small group of officials responsible for initiating the creation of a team to promote the consolidation of the policy of equality for women within the Ministry. | Работа велась в отношении выработки концепций "пол", "справедливость" и "образование" и ориентировалась на небольшую группу ответственных работников с целью сформировать рабочую группу по содействию внедрения политики справедливости в рамках МЕН. |
| The quality of regional analysis benefits from collaboration with other United Nations organizations in the conceptualization, preparation and review phases. | Важным инструментом повышения качества регионального анализа является сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций на этапах концептуальной проработки, подготовки и оценки программ и проектов. |
| The mediation partnership between the two organizations has often taken place in an ad hoc fashion and more needs to be done to improve cooperation at the conceptualization, planning and implementation stages of peace processes and in translating early warning into effective action through enhanced response capabilities. | Поскольку партнерские связи в области посредничества между этими двумя организациями часто носят несистематический характер, многое предстоит еще сделать для укрепления сотрудничества на этапах концептуальной проработки, планирования и осуществления мирных процессов и для обеспечения эффективности механизма раннего предупреждения путем укрепления потенциала в области реагирования. |
| Additionally, the Commission will be informed of UNCTAD's contribution to the conceptualization of Aid for Trade, particularly its relevance in regard to building competitive supply capacity. | Кроме того, Комиссия будет проинформирована о вкладе ЮНКТАД в концептуальную разработку инициативы "Помощь в интересах торговли", в частности о ее значимости для укрепления конкурентоспособного производственно-сбытового потенциала. |
| Besides normative and policy development, OHCHR has also provided assistance, including advisory services and conceptualization of transitional justice mechanisms, to the field presences, other parts of the United Nations system and national authorities. | Помимо подготовки нормативных и методических документов УВКПЧ также оказывает помощь, включая консультативные услуги и концептуальную разработку механизмов в области правосудия переходного периода, представительствам на местах, другим компонентам системы Организации Объединенных Наций и национальным властям. |
| They praised the Government of Norway for the conceptualization and implementation of its gender policies, thereby serving as a role model for many countries, and they welcomed the fact that the Convention had been ratified early without reservations. | Они отдали должное правительству Норвегии за концептуальную разработку и проведение своей политики обеспечения равенства мужчин и женщин, которая служит образцом для многих стран, и приветствовали тот факт, что Конвенция была ратифицирована оперативно и без оговорок. |
| Engage nuclear weapon-possessing States (NWPS) outside current nuclear disarmament and arms control arrangements in the conceptualization and formulation of nuclear disarmament initiatives such as this Open-ended Working Group. | Привлечение государств, обладающих ядерным оружием (ГОЯО), которые остаются за рамками нынешних договоренностей по ядерному разоружению и контролю над вооружениями, к концептуальной проработке и формулированию инициатив в области ядерного разоружения, таких как эта Рабочая группа открытого состава. |
| They validated the interregional working group for the conceptualization of the mechanism and endorsed a joint workplan for the three bodies for the period from November 2013 to March 2014. | Они утвердили межрегиональную рабочую группу по концептуальной проработке этого механизма и одобрили совместный план работы этих трех структур на период с ноября 2013 года по март 2014 года. |
| Pursuant to the Secretary-General's decisions on human rights in integrated missions and on integration, OHCHR participated in the development of policies and operational guidance on the conceptualization and implementation of the integrated mission planning process. | В соответствии с решениями Генерального секретаря относительно защиты прав человека при проведении многофункциональных миссий и относительно их интеграции УВКПЧ участвовало в разработке политики и оперативных указаний по концептуальной проработке и осуществлению процесса планирования многофункциональных миссий. |
| We can speak of the timeliness of this direction in United Nations activities because the theoretical conceptualization of the interesting democratization processes sometimes, unfortunately, lag behind modern global political realities. | Мы можем говорить о своевременности этого направления деятельности еще и потому, что теоретическое осмысление интересных процессов демократизации иногда, к сожалению, отстает от политических реальностей современного мира. |
| This conceptualization incorporates both the institutional forms, norms and processes of political rule, and the cultural, economic and social factors that determine and define the conditions and quality of peoples' lives. | Подобное осмысление включает как институциональные формы, нормы и процессы политического управления, так и культурные, экономические и социальные факторы, определяющие и характеризующие условия и качество жизни людей. |
| However, modern historians are now beginning to reject this conceptualization of Scottish origins. | Тем не менее, современные историки теперь начинают отвергать эту концепцию происхождения Шотландии. |
| A more integrative conceptualization is needed to better integrate SD with the environmental education. | Необходимо сформулировать более широкую концепцию, с тем чтобы повысить эффективность интеграции УР в экологическое образование. |
| Nevertheless, the category of "economic crime" escapes easy description and its exact conceptualization remains a challenge. | Тем не менее категория "экономическая преступность" не поддается точному определению и сформировать четкую концепцию на этот счет по-прежнему трудно. |
| The topic, according to this view, called for precise conceptualization and should be clearly understood by developing States, which had to deal with the repercussions of major economic activities. | Согласно этому мнению, тема нуждается в точном концептуальном оформлении и развивающиеся государства, которым приходится иметь дело с последствиями крупных экономических проектов, должны четко понимать эту концепцию. |
| Conceptualization means the process of converting vague mental images into definable concepts. | Концептуализация или формирование концептуального представления означает перевод нечетких ментальных образов в определимую концепцию. |