| In 1995 computerization of the library began, and the electronic catalogue was established based on computer technology. | В 1995 г. началась компьютеризация библиотеки, на базе компьютерных технологий создан электронный каталог. |
| Computerization had been need-based, piecemeal and ad hoc. | Компьютеризация проводилась по мере необходимости, в отсутствие комплексного подхода и бессистемно. |
| Likewise, computerization has eliminated much drudgery and placed a premium on systems design, information management, technical capabilities and analytical faculties. | Аналогичным образом компьютеризация устранила необходимость выполнения значительной части тяжелой и нудной работы и стимулировала разработку систем, деятельность по информационному управлению, совершенствование технических навыков и развитие аналитических способностей. |
| computerization of the TIR procedure (so-called e-TIR project); | компьютеризация процедуры МДП (так называемый проект э-МДП); |
| However, computerizing the activities of the various parties involved in the control or monitoring of external trade flows will be beneficial only if existing administrative and commercial practices are overhauled prior to the computerization of procedures. | В то же время компьютеризация работы различных субъектов, занимающихся регулированием или контролированием внешнеторговых потоков, принесет желаемые результаты лишь в том случае, если компьютеризации процедур будет предшествовать перестройка существующей административной и коммерческой практики. |
| The Government's first priority task is to implement the President's programme on computerization of the system of secondary education. | Первой приоритетной задачей государства является реализация государственной программы президента страны - информатизация системы среднего образования. |
| Another contributing factor is the acceleration of the computerization of education in rural areas and the central and western regions. | Во-вторых, расширяется информатизация учебного процесса в сельских школах центральных и западных частей страны. |
| The Russian Federation believes that global computerization has opened up extensive prospects for the progressive development of nations and mankind overall. | Российская Федерация полагает, что глобальная информатизация открывает широкие перспективы для прогрессивного развития человека, наций и человечества в целом. |
| 1.2 Computerization of the system for dispatching public documents, and immigration controls throughout the country. | Информатизация системы рассылки национальных документов и механизмы контроля за миграцией в национальных масштабах. |
| Scientific and technological progress, industrialization and computerization in all areas of modern society have generated increasingly negative attitudes to history, culture and traditions, and are leading to values losing their importance in the world today. | Развивающийся научно-технический прогресс, индустриализация и информатизация всех сфер современного общества - все это порождает рост негативного отношения к истории, культуре, традициям и ведет к девальвации ценностей в современном мире. |