| While the benefits of computerization in UNEP are acknowledged, in the absence of a properly organized systems analysis it cannot be said that computerization has proceeded in an orderly and systematic manner. |
Хотя ЮНЕП признала выгоды, которые несет с собой компьютеризация, в отсутствие надлежащим образом организованного системного анализа нельзя утверждать, что компьютеризация осуществляется упорядочено и систематически. |
| (b) Computerization and improved management of supplies procurement and storage; |
Ь) компьютеризация деятельности по закупке и хранению материалов и совершенствование управления этой деятельностью; |
| The computerization of the personnel procedures in the Tribunal was initiated in 2000 through, inter alia, the implementation of the Field Personnel Management System. |
Компьютеризация кадровых процедур в Трибунале была начата в 2000 году посредством, в частности, внедрения системы управления персоналом на местах. |
| The Committee noted the progress achieved and expressed the view that the computerization of information relating to its monitoring functions would contribute decisively to increasing its effectiveness and that of the other treaty bodies. |
Комитет отметил достигнутый прогресс и выразил мнение, что компьютеризация информации, касающейся его контрольных функций, будет способствовать существенному повышению эффективности деятельности Комитета и других договорных органов. |
| Convinced that the computerization will not only improve the TIR system but also allow it to expand beyond its current frontiers, |
будучи убеждены в том, что компьютеризация не только улучшит систему МДП, но и расширит ее за пределы ее нынешних границ, |