| However, only five scholars and perhaps one commoner (pupil not on the foundation) left Winchester for Eton in 1443, probably in July, just before the election. | Вместе с тем установлено, что в 1443 году только 5 «учёных» и, возможно, один «простолюдин» (commoner - не числившийся официально в учебном заведении) покинули Винчестер по причине перехода в Итон; вероятно, это произошло в июле, накануне выборов. |
| A commoner... named William Wallace. | Простолюдин. Уильям Уоллес. |
| Her father was a commoner! | Ее отец - простолюдин! |
| You're no more a count than I am a commoner! | Ты такой же граф, как я - простолюдин! |
| Group Captain Peter Townsend, is a commoner, and wait for it, a divorced commoner. | Он - простолюдин и, приготовьтесь, разведенный простолюдин! |
| Well, I had to see for myself if the commoner who said yes to Prince Leopold was the same one who said it to me... | Ну, я должен был увидеть своими глазами, правда ли простолюдинка, которая сказала "да" принцу Леопольду, и есть та самая, которая сказала то же мне... |
| But she's a commoner. | Но ведь она простолюдинка. |
| From Lorathi commoner to the Red Keep in 10 years, all without learning how to curtsy. | Лоратская простолюдинка добралась до Красного Замка за десять лет, и так и не выучилась делать реверанс. |
| Commoner, can you hear me? | Простолюдинка, слышишь меня? |
| She is nothing but a commoner! | Да она жалкая простолюдинка! |
| He has married from another house, and a commoner at that. | Он женился на женщине из другого дома, простолюдинке к тому же. |
| Whatever does he see in such a vulgar little commoner? | И что только он нашел в столь вульгарной простолюдинке? |
| A Medici marries a commoner. | Медичи женится на простолюдинке. |
| Alfonso's renounce of his rights as heir to the throne of Spain in order to marry Cuban commoner Edelmira Sampedro were subject to severe controversy at the time. | Отказ Альфонсо от своих прав на престол Испании, чтобы целью жениться на кубинской простолюдинке Эдельмире Сампедро-Робато стал причиной скандала. |
| On 4 March 1767, the Duke of Cumberland allegedly married Olive Wilmot (later Mrs Payne), a commoner, in a secret ceremony. | 4 марта 1767 года герцог Камберлендский якобы женился на простолюдинке Олив Уилмот (позднее миссис Пейн). |
| But I can only speak from this commoner's perspective. | Но я могу судить лишь с точки зрения простолюдинки. |
| At least we got rid of that frolicking commoner. | Зато мы избавились от этой простолюдинки. |
| I suppose for a commoner it'll have to do. | Думаю, для простолюдинки оно сойдёт. |
| Or perhaps Lord Warwick will explain to Edward that he must marry the Princess Bona of France, and throw off his little commoner. | Или, возможно, Лорд Уорвик объяснит Эдуарду, что он должен жениться на Боне, принцессе Франции, и избавиться от своей маленькой простолюдинки. |