| These are sacred weapons, a commoner doesn't have the right to touch them. | Это оружие священно. Простолюдин не имеет права прикасаться к нему! |
| However, only five scholars and perhaps one commoner (pupil not on the foundation) left Winchester for Eton in 1443, probably in July, just before the election. | Вместе с тем установлено, что в 1443 году только 5 «учёных» и, возможно, один «простолюдин» (commoner - не числившийся официально в учебном заведении) покинули Винчестер по причине перехода в Итон; вероятно, это произошло в июле, накануне выборов. |
| Her father was a commoner! | Ее отец - простолюдин! |
| The emperor would often slip out of the Forbidden Purple City (Huế) dressed in the clothes of a commoner to talk with his people directly and see how they were being affected by government policies. | Император часто тайно покидал Запретный Город Хюэ, одеваясь как простолюдин, чтобы говорить со своим народом напрямую и посмотреть, как государственная политика сказывалась на их жизни. |
| I'm not the Count. I'm poor and a commoner, so I'm a suspect. | Я бедный, к тому же, простолюдин, следовательно, подозреваемый. |
| Well, you are hardly a commoner, And your figure should reflect that grace. | Ну, ты же не простолюдинка, и твоя фигура должна отражать твоё благородство. |
| Violet might be a nice girl, but she's a commoner, and she's lucky to have a prince like you. | Вайолет может быть милая девочка, но она простолюдинка, она должна быть счастлива, что ей достался такой принц, как ты. |
| Well, I had to see for myself if the commoner who said yes to Prince Leopold was the same one who said it to me... | Ну, я должен был увидеть своими глазами, правда ли простолюдинка, которая сказала "да" принцу Леопольду, и есть та самая, которая сказала то же мне... |
| The mystery princess is a commoner. | Таинственная принцесса - простолюдинка. |
| An ordinary commoner is not a woman? | Разве простолюдинка уже не женщина? |
| He has married from another house, and a commoner at that. | Он женился на женщине из другого дома, простолюдинке к тому же. |
| Whatever does he see in such a vulgar little commoner? | И что только он нашел в столь вульгарной простолюдинке? |
| A Medici marries a commoner. | Медичи женится на простолюдинке. |
| Alfonso's renounce of his rights as heir to the throne of Spain in order to marry Cuban commoner Edelmira Sampedro were subject to severe controversy at the time. | Отказ Альфонсо от своих прав на престол Испании, чтобы целью жениться на кубинской простолюдинке Эдельмире Сампедро-Робато стал причиной скандала. |
| On 4 March 1767, the Duke of Cumberland allegedly married Olive Wilmot (later Mrs Payne), a commoner, in a secret ceremony. | 4 марта 1767 года герцог Камберлендский якобы женился на простолюдинке Олив Уилмот (позднее миссис Пейн). |
| But I can only speak from this commoner's perspective. | Но я могу судить лишь с точки зрения простолюдинки. |
| At least we got rid of that frolicking commoner. | Зато мы избавились от этой простолюдинки. |
| I suppose for a commoner it'll have to do. | Думаю, для простолюдинки оно сойдёт. |
| Or perhaps Lord Warwick will explain to Edward that he must marry the Princess Bona of France, and throw off his little commoner. | Или, возможно, Лорд Уорвик объяснит Эдуарду, что он должен жениться на Боне, принцессе Франции, и избавиться от своей маленькой простолюдинки. |