| During his meeting with the Minister of Defence, the independent expert was provided with additional details concerning the situation in Darfur, in particular actions by the rebel groups and the Government's response, for which the Minister, as Commander-in-Chief of the army, took responsibility. | В ходе своей встречи с министром обороны независимый эксперт получил дополнительную подробную информацию о положении в Дарфуре, в частности о действиях повстанческих групп и ответных мерах правительства, ответственность за которые несет министр как главнокомандующий армии. |
| Großadmiral Erich Raeder, commander-in-chief of the Kriegsmarine, agreed. | Гросс-адмирал Эрих Редер, главнокомандующий Кригсмарине, придерживался того же мнения. |
| Admiral Jorge Isaac Anaya (27 September 1926 - 9 January 2008) was a Commander-in-Chief of the Argentine Navy. | Хорхе Анайя (исп. Jorge Anaya; 27 сентября 1926 - 9 января 2008) - бывший главнокомандующий военно-морских сил Аргентины. |
| However, the Mission learned at a meeting with the High Command in early June that in late May the Commander-in-Chief had addressed regional commanders on the need to prevent "gratuitous violence". | Вместе с тем на встрече с представителями верховного командования в начале июня Миссии стало известно, что в конце мая главнокомандующий проинструктировал региональных командующих относительно необходимости предотвращать случаи "беспричинного насилия". |
| The president is the head of state and commander-in-chief; officiates over the Supreme Judiciary Council, the Supreme Police Council, and the Cabinet of Ministers; and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion. | Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению. |
| The Duke of Cumberland - the nominal commander-in-chief of the allied force - arrived at The Hague on 18 April 1745; two days later he arrived at Brussels where the Allied army was to concentrate. | 18 апреля 1745 года в Гаагу прибыл номинальный командующий силами союзников герцог Камберленд; через два дня он прибыл в Брюссель, где находилась сама армия. |
| The Commander-in-Chief of the National Guard said that expulsions by the Guard in cases of land invasion always took place at the request of the Governor or competent judicial authority, and always strictly within the bounds of the law. | Командующий Национальной гвардии отметил, что его подразделения участвовали в противоповстанческих операциях только по просьбе соответствующего губернатора или компетентного судебного органа и что при проведении таких операций они в максимально возможной степени соблюдали положения законов. |
| On 16 July 1941, General Cavallero, the Commander-in-Chief of the Italian Army Group in Albania, gave order to General Alessandro Pirzio Biroli to suppress the uprising "at whatever cost." | 16 июля 1941 года тогда ещё генерал Уго Кавальеро, командующий итальянскими войсками в Албании, приказал генералу Алессандро Пирцио Бироли, бывшему губернатору Асмары, подавить восстание любой ценой. |
| The former Commander of FALINTIL, General Taur Matan Ruak, has been appointed by Mr. Vieira de Mello as Commander-in-Chief of the Defence Force and 650 former FALINTIL members have been selected to form the first battalion. | Бывший командующий ФАЛИНТИЛ генерал Таур Матан Руак назначен г-ом Виейрой ди Меллу главнокомандующим силами обороны, и 650 бывших членов ФАЛИНТИЛ стали первыми новобранцами, которые сформируют первый батальон. |
| General Mimami Commander-in-Chief of the Kwantung Army appointed Kenji Doihara to negotiate with General Ching. | Командующий Квантунской армией генерал Дзиро Минами отправил Кэндзи Доихару для переговоров с генералом Цинем. |