| In the summer of 1920, the commander-in-chief of the Red Army Turkestan Front, Mikhail Frunze, tried to hold talks with the Emir of Bukhara. |
Летом 1920 года главнокомандующий Туркестанским фронтом Фрунзе пытался провести переговоры с эмиром Бухары. |
| Mahmoud Abbas - unanimously elected as Fatah's leader and commander-in-chief - made clear that while all options remain available for ending the occupation, the preference is still negotiations. |
Махмуд Аббас - единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий - дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам. |
| In a despatch dated 31 March 1900, the Commander-in-Chief in South Africa, Lord Roberts, wrote how Forestier-Walker carried out his duties "with credit to himself and with advantage to the public service". |
В донесении от 31 марта 1900 года главнокомандующий в Южной Африке Фредерик Робертс сообщал, что Форестир-Уокер выполнял свои обязанности «с честью для себя и выгодой для общественной служба». |
| Commander-in-chief will be in ambush behind them |
Главнокомандующий обойдет его с тыла. |
| RUSSIA RISKS REDUCING COMBAT CAPABILITY OF ITS TROOPS Visiting the Northern Fleet last week, Russian President and Commander-in-Chief Dmitry Medvedev announced that he was not going to change... |
РОССИЯ РИСКУЕТ СНИЗИТЬ БОЕСПОСОБНОСТЬ СВОИХ ВОЙСК На прошлой неделе, посещая Северный флот, президент РФ, Главнокомандующий Вооруженными силами РФ Дмитрий Медведев заявил, что не намерен изменять... |