| Washington, the first U.S. president and commander-in-chief of the Continental Army during the American Revolutionary War, is allegorically represented, surrounded by figures from classical mythology. |
Вашингтон, первый президент США и главнокомандующий Континентальной армией в Войну за независимость, аллегорически представлен окружённым персонажами из классической мифологии. |
| By viceregal protocol, the title used with Canadian audiences is Commander-in-Chief of the Canadian Forces and, in international contexts, Commander-in-Chief of Canada. |
По вицекоролевскому протоколу на канадских мероприятиях используется титул Главнокомандующий Канадскими вооружёнными силами, а в международном контексте - Главнокомандующий Канады. |
| Following the establishment of the Canadian Department of the Naval Service in 1910, the viceroy was styled Commander-in-Chief of the Militia and Naval Forces and, after the creation of the Royal Canadian Air Force in 1918, as Commander-in-Chief of the Militia and Naval and Air Forces. |
После учреждения в 1910 г. канадского министерства военно-морской службы вице-король имел титул главнокомандующий милицией и военно-морской службой, а после создания в 1918 г. Королевских канадских ВВС - титул главнокомандующий милицией и военно-морскими и воздушными силами. |
| During his fateful flight, the Commander-in-Chief of the Japanese Imperial Navy's Combined Fleet reflects upon the failures and hubris of his Imperial Army counterparts, who persistently underestimate the cunning and ferocity of their Allied opponents in the Pacific Theatre of Operations. |
Во время судьбоносного сражения верховный главнокомандующий Объединённого флота Японской Императорской армии размышляет над провалами и высокомерием сослуживцев, недооценивающих хитрость и жестокость оппонентов - Союзников в Тихоокеанском конфликте. |
| Your Honor, the Commander-in-Chief himself, who we know is pro individual rights, pro due process, pro Constitution... in fact, he's a Constitutional scholar... he not only legitimized "person of interest," |
Ваша честь, сам наш Верховный главнокомандующий, которого мы знаем как борца за права личности, за исполнение правовых норм, за Конституцию... который и сам занимался конституционным правом... |