Английский - русский
Перевод слова Commander-in-chief

Перевод commander-in-chief с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Главнокомандующий (примеров 110)
After these facts were confirmed by several independent sources, on August 7 at 23:35, the Georgian Commander-in-Chief ordered Georgia's forces to begin a defensive operation. После подтверждения этих фактов из нескольких независимых источников 7 августа в 23 ч. 35 м. главнокомандующий Грузии приказал войскам начать оборонительную операцию.
After the evacuation of the Mission, the Commander-in-Chief of the FAD'H stated in a television interview on 17 October that at no time had members of the Mission been threatened. После эвакуации Миссии главнокомандующий ВСГ заявил в телевизионном интервью 17 октября, что "членам Миссии никто и никогда не угрожал".
The Commander-in-Chief of the United Nations Command nominated Sweden and Switzerland, and the Supreme Commander, KPA, and the Commander, CPV, nominated Poland and Czechoslovakia. Главнокомандующий назначил Швецию и Швейцарию, а Верховный командующий КНА и Командующий КНД - Польшу и Чехословакию.
Following the establishment of the Canadian Department of the Naval Service in 1910, the viceroy was styled Commander-in-Chief of the Militia and Naval Forces and, after the creation of the Royal Canadian Air Force in 1918, as Commander-in-Chief of the Militia and Naval and Air Forces. После учреждения в 1910 г. канадского министерства военно-морской службы вице-король имел титул главнокомандующий милицией и военно-морской службой, а после создания в 1918 г. Королевских канадских ВВС - титул главнокомандующий милицией и военно-морскими и воздушными силами.
Section 33: Where the Commander-in-Chief considers that it is in the public interest to do so, he may require any part of the Defence Force to perform any non-military public service that is capable of being performed by the Defence Force on such conditions as he determines. Раздел ЗЗ: Если Главнокомандующий сочтет, что это отвечает общественным интересам, он может потребовать от любой части Сил обороны выполнить любую невоенную общественную функцию, которую в состоянии выполнить Силы обороны, на определенных им условиях.
Больше примеров...
Командующий (примеров 19)
The first commander-in-chief of the Indonesian Armed Forces, Sudirman, was elected in the building on 12 November 1945. Первый командующий Вооруженных сил Индонезии, Судирман, был избран в здании 12 ноября 1945 года.
Between 8 January 1945 and 7 May 1945, he was Armed Forces Commander of Norway and Commander-in-Chief of the 20th Mountain Army. С 8 января 1945 года - главнокомандующий вооруженными силами в Норвегии и командующий 20-й горной армией.
In November 2008, the Commander-in-Chief of the army resigned, the Ministry of Defence announced further measures and the President initiated discussions with senior military commanders to address complaints of extrajudicial executions. В ноябре 2008 года ушел в отставку командующий армией, Министерство обороны объявило дополнительные меры и Президент инициировал проведение ряда периодических совещаний с высшим командным составом для реагирования на сообщения о внесудебных казнях.
∙ Visit to the United States by the Commander-in-Chief of the Air Force of Chile at the invitation of the Administrator of NASA, during which the following matters relating to the arrangements for joint cooperation were discussed: по приглашению директора НАСА командующий ВВС Чили нанес визит в Соединенные Штаты Америки, в ходе которого были обсуждены следующие вопросы, касающиеся соглашений о совместном сотрудничестве:
The Commander-in-Chief of the National Guard said that expulsions by the Guard in cases of land invasion always took place at the request of the Governor or competent judicial authority, and always strictly within the bounds of the law. Командующий Национальной гвардии отметил, что его подразделения участвовали в противоповстанческих операциях только по просьбе соответствующего губернатора или компетентного судебного органа и что при проведении таких операций они в максимально возможной степени соблюдали положения законов.
Больше примеров...