| As Commander-in-Chief South, he was the German commander in the Mediterranean theatre, which included the operations in North Africa. | Как главнокомандующий на юге, он руководил немецкими войсками на Средиземноморском театре, в том числе Североафриканской кампанией. |
| The Nigerian Commander-in-Chief had appointed a special adviser to coordinate the activities of all institutions and agencies dealing with drug control and financial crimes and to advise on policy formulation and evaluation. | Главнокомандующий нигерийской армией назначил специального советника для координации деятельности всех организаций и учреждений, занимающихся вопросами контроля над наркотическими средствами и финансовыми преступлениями, а также для предоставления рекомендаций в связи с разработкой и оценкой политики. |
| He gained fame as Commander-in-Chief at the siege and capture of Seringapatam and the conquest of Mysore in India in 1799. | Он получил известность как главнокомандующий британской армии во время осады Серингапатама и завоевания княжества Майсур в Индии в 1799 году. |
| Has your Commander-in-chief became a shrinking turtle and sent a peon like you to your death? | Ваш главнокомандующий совсем из ума выжил, раз посылает на смерть такого мальчишку? |
| These organizations are united in the larger umbrella-organization of the United Democratic Salvation Front (UDSF), under the chairmanship of Mr. Riek Machar, Chairman and Commander-in-Chief of SSIM/A. | Эти организации объединены в рамках более крупной координирующей организации "Объединенный демократический фронт спасения" (ОДФС), который возглавляет г-н Риек Мачар, председатель и главнокомандующий ДНЮС/А. |
| Admiral Kimmel, Commander-in-Chief, Pacific Fleet, on deck. | Адмирал Киммель, командующий Тихоокеанским флотом, на палубе. |
| Between 8 January 1945 and 7 May 1945, he was Armed Forces Commander of Norway and Commander-in-Chief of the 20th Mountain Army. | С 8 января 1945 года - главнокомандующий вооруженными силами в Норвегии и командующий 20-й горной армией. |
| ∙ Visit to the United States by the Commander-in-Chief of the Air Force of Chile at the invitation of the Administrator of NASA, during which the following matters relating to the arrangements for joint cooperation were discussed: | по приглашению директора НАСА командующий ВВС Чили нанес визит в Соединенные Штаты Америки, в ходе которого были обсуждены следующие вопросы, касающиеся соглашений о совместном сотрудничестве: |
| The Commander-in-Chief of the National Guard said that expulsions by the Guard in cases of land invasion always took place at the request of the Governor or competent judicial authority, and always strictly within the bounds of the law. | Командующий Национальной гвардии отметил, что его подразделения участвовали в противоповстанческих операциях только по просьбе соответствующего губернатора или компетентного судебного органа и что при проведении таких операций они в максимально возможной степени соблюдали положения законов. |
| The Commander-in-Chief of the United Nations Command nominated Sweden and Switzerland, and the Supreme Commander, KPA, and the Commander, CPV, nominated Poland and Czechoslovakia. | Главнокомандующий назначил Швецию и Швейцарию, а Верховный командующий КНА и Командующий КНД - Польшу и Чехословакию. |