| Some sources report that the colander in the form of pasta strainer, was recognised by Austrian authorities as a religious headgear of the parody religion Pastafarianism in 2011. | Некоторые источники сообщают, что дуршлаг был признан австрийскими властями как религиозный головной убор пародийной религии, пастафарианства в 2011. |
| Put it in the colander then, pesto pronto! | Откинь скорее на дуршлаг, время для орехового песто! |
| Did Thomas Shaw know that Colander was an agent? | Томас Шо знал, что "Дуршлаг" был агентом? |
| It's called a colander. | Это называется "дуршлаг". |
| Plucked the pasta out with a fork 'cause I had no idea what a colander was at the time. | Выловил спагетти вилкой, потому что я тогда не знал, что такое дуршлаг. |