| The adhesion test demonstrates that the over-moulded case retains its adhesive properties with time and so continues to protect the anti-corrosion coating of the inner receptacle. | Испытание на адгезию показывает, что с течением времени формованный кожух сохраняет свои адгезионные свойства и поэтому продолжает защищать антикоррозионное покрытие внутреннего сосуда. |
| (c) Non-structural components (e.g., coating): | с) Неструктурные компоненты (например, покрытие): |
| Copyright 2007 Coating synthetic teak deck for Boat Docks Decks Pools | Teak Deck | TEK-DEK France | CADASYSs.à. | Copyright 2007 Покрытие синтетического тика палубу лодки доки для палуб Бассейны | тик Палуба | ТЭК-ДЭК Франция | CADASYSs.à. |
| Water-based coating (leather tanning) | Покрытие на водной основе (дубление кож) |
| The inventive monolayer coating is embodied in the form of a film or gel and consists of rubber latex in a quantity of 25-98 mass% and at least one type of water-soluble ethyl alcohol-treated vegetable polysaccharide in a quantity of 2-75 mass%. | Сущность изобретения: монослойное покрытие представляет собой пленку или гель, выполненные из латекса каучука, взятого в количестве 25-98 мас. %, и, по меньшей мере, одного обработанного этиловым спиртом водорастворимого полисахарида растительного происхождения, взятого в количестве 2-75 мас.%. |
| The invention relates to film coating vacuum application. | Изобретение относится к технике нанесения тонкопленочных покрытий в вакууме. |
| In the coating and laminating process, two or more materials are bonded together. | В процессе нанесения покрытия и ламинирования, производится склеивание двух или более материалов. |
| DEVICE FOR APPLYING A COATING TO AN EXTENDED ARTICLE | УСТРОЙСТВО ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ НА ПРОТЯЖЕННОЕ ИЗДЕЛИЕ |
| In the manufacturing of cars, the application of water-based primers and basecoats is already a proven NMVOC reduction option; in one German car manufacturing plant, the entire coating process (including clearcoat with an organic solvent content of 15 wt.-%) is water-based. | На одном из автомобилестроительных заводов в Германии весь процесс нанесения покрытий (включая нанесение окончательного покрытия с 15-процентным весовым содержанием органических растворителей) основан на использовании водосодержащих составов. |
| A German seller, the defendant, delivered a film coating machine for kitchen furnishings to an Italian leasing company for the use of an Italian lessee, the plaintiff. | Ответчик, немецкий продавец, поставил итальянской лизинговой компании для использования истцом, итальянским арендатором, машину для нанесения пленочного покрытия при производстве кухонной мебели. |
| Filtration delivers maximum suppressed cascade filter Aquatic Nature Flow 200 At the base of plants Acti Substrate PRO + Powder coating substrate was placed firm Aquael Acti Substrate. | Фильтрация обеспечивает максимально подавлены каскаде фильтров водной характера течения 200 В основе растений Acti Субстрат PRO + Порошковая покраска подложку помещали фирмы Aquael Acti основания. |
| Is powder coating only a way to obtain a nicer colour for your surroundings? | Порошковая покраска - это только способ приобрести красивый цвет в эстетическом окружении? |
| Apart from its aesthetic value, powder coating is one of the best methods for anti-corrosion protection which guarantees long-term usage of products without unnecessary maintenance. | Порошковая покраска, кроме эстетических достоинств, является одним из наилучших методов защиты от коррозии, гарантирующим долголетнюю эксплуатацию изделия без необходимости проведения сервиса. |
| The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. | В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма. |
| Andrey Donets, President Alcoa Russia, said, By launching a new coating line we think, first of all, about our future, the future of Alcoa in Russia, and the future of our customers and consumers of aluminum products. | Андрей Донец, Президент Алкоа Россия: «Открывая сегодня нашу новую линию лакирования, мы думаем, прежде всего, о будущем. Будущем Алкоа в России, будущем наших клиентов и потребителей продукции из алюминия. |
| The new coating line is the only one of its kind in Russia and raises Alcoa to the worldwide leadership position in all aspects of can material production capability. | Помимо ленты для баночной индустрии, на новой линии будет также производиться крашеная лента для архитектурных конструкций. Запуск новой линии лакирования на Самарском металлургическом заводе выводит Алкоа на лидирующие позиции в мире по производственным возможностям в отношении материалов для баночной промышленности. |
| Samara - Alcoa Russia's Samara Plant today commissioned a new state-of-the-art coating line for production of high-quality coated sheet used in the packaging market for aluminum soft drink and beer cans as well as serving the building and construction markets. | Сегодня на Самарском металлургическом заводе, Алкоа Россия, состоялась официальная церемония открытия новой, уникальной в России линии лакирования для производства высококачественной алюминиевой ленты с покрытием. Основным потребителем данной продукции станет упаковочная промышленность, в первую очередь, производители алюминиевой банки под безалкогольные напитки и пиво. |
| It includes related varnishing, coating and laminating techniques. | Она включает в себя связанные с этим методы лакирования, нанесения покрытий и ламинирования. |