No protective coating is required for the inner surface as long as mercury meets purity requirements and no water is present inside the container. | Для внутренних поверхностей защитное покрытие не требуется, если ртуть соответствует требованиям по чистоте и внутри контейнера отсутствует вода. |
It has an antireflective coating, like on prescription lenses. | На них есть просветляющее покрытие, как на оптических стеклах. |
Said polyether-based film material is mainly made of polyethylene terephthalate and is provided with a metal coating. | Пленочный материал на полиэфирной основе, преимущественно из полиэтилентерефталата, имеет наноразмерное металлическое покрытие. |
This coating is coating zinc oxide, sodium cyanide, hydroxide chemicals and zinc metal on parts by electrolysis way. | Это покрытие является покрытием частей окисью цинка, цианистым соединением натрия, расплавленными гидратами химических окисей и цинкованного металла способом электролиза. |
Protective coating (e.g. epoxy paint and electroplating) should be applied to all exterior carbon steel surfaces in a manner that will not leave the steel exposed. | Защитное покрытие (например, эпоксидная краска и электролитическое покрытие) должно наноситься на все внешние углеродные и стальные поверхности таким образом, чтобы не оставалось неохваченных участков стали. |
A parallel exercise should also be undertaken to determine solids used in coating in order to derive the annual reference emission and the target emission each year. | Параллельно с этим следует рассчитывать количество твердых веществ, используемых в процессе нанесения покрытий для установления ежегодного ориентировочного объема выбросов и целевого показателя выбросов. |
(b) Workshop on the implementation of VOC abatement techniques in the surface coating and dry-cleaning sectors in Bologna (Italy) in 2000 and report on its outcome to the Executive Body at its eighteenth session; | Ь) рабочее совещание по вопросам применения методов борьбы с выбросами ЛОС в секторах нанесения покрытий и химической чистки в Болонье (Италия) в 2000 году и представление доклада о его результатах Исполнительному органу на его восемнадцатой сессии; |
Coil coating, new installations | Новые установки для нанесения покрытий на рулонную продукцию |
The reason for the market leadership is not only the control of material properties and coating processes, but also of production processes with reliable process management and well-conceived quality assurance with a high throughput. | Основанием для рыночного превосходства является не только владение свойствами материалов и процессами нанесения различных слоев и покрытий, но и использование надежных технологических процессов производства, продуманного и четкого управления качеством продукции при высокой производительности. |
(c) Zinc has a low melting point so it can easily be cast into intricate shapes. It is used in large amounts as a surface coating that protects iron and steel from corrosion and rusting; | с) цинк имеет низкую температуру плавления, что позволяет применять его для производства сложных отливок; он часто применяется для нанесения покрытий на железо и сталь для их защиты от коррозии и ржавчины; |
Filtration delivers maximum suppressed cascade filter Aquatic Nature Flow 200 At the base of plants Acti Substrate PRO + Powder coating substrate was placed firm Aquael Acti Substrate. | Фильтрация обеспечивает максимально подавлены каскаде фильтров водной характера течения 200 В основе растений Acti Субстрат PRO + Порошковая покраска подложку помещали фирмы Aquael Acti основания. |
Is powder coating only a way to obtain a nicer colour for your surroundings? | Порошковая покраска - это только способ приобрести красивый цвет в эстетическом окружении? |
Apart from its aesthetic value, powder coating is one of the best methods for anti-corrosion protection which guarantees long-term usage of products without unnecessary maintenance. | Порошковая покраска, кроме эстетических достоинств, является одним из наилучших методов защиты от коррозии, гарантирующим долголетнюю эксплуатацию изделия без необходимости проведения сервиса. |
The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. | В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма. |
Andrey Donets, President Alcoa Russia, said, By launching a new coating line we think, first of all, about our future, the future of Alcoa in Russia, and the future of our customers and consumers of aluminum products. | Андрей Донец, Президент Алкоа Россия: «Открывая сегодня нашу новую линию лакирования, мы думаем, прежде всего, о будущем. Будущем Алкоа в России, будущем наших клиентов и потребителей продукции из алюминия. |
The new coating line is the only one of its kind in Russia and raises Alcoa to the worldwide leadership position in all aspects of can material production capability. | Помимо ленты для баночной индустрии, на новой линии будет также производиться крашеная лента для архитектурных конструкций. Запуск новой линии лакирования на Самарском металлургическом заводе выводит Алкоа на лидирующие позиции в мире по производственным возможностям в отношении материалов для баночной промышленности. |
Samara - Alcoa Russia's Samara Plant today commissioned a new state-of-the-art coating line for production of high-quality coated sheet used in the packaging market for aluminum soft drink and beer cans as well as serving the building and construction markets. | Сегодня на Самарском металлургическом заводе, Алкоа Россия, состоялась официальная церемония открытия новой, уникальной в России линии лакирования для производства высококачественной алюминиевой ленты с покрытием. Основным потребителем данной продукции станет упаковочная промышленность, в первую очередь, производители алюминиевой банки под безалкогольные напитки и пиво. |
It includes related varnishing, coating and laminating techniques. | Она включает в себя связанные с этим методы лакирования, нанесения покрытий и ламинирования. |