| The coating is suitable for internal and external use. | Покрытие пригодно как для внутреннего, так и для наружного применения. |
| I need to know what kind of coating is on the windows. | Мне нужно знать, какое покрытие на окнах. |
| The current-conductive mirror coating and the current-conductive coating of at least one pulverised gas absorber are disjoint. | Токопроводящее зеркальное покрытие и токопроводящее покрытие, по меньшей мере, одного распыленного газопоглотителя не пересекаются. |
| The inventive protecting coating can be used for sea vessels which have a steel hull and operate on the warm seas and oceans. | Защитное покрытие предназначено для использования на морских судах с железным корпусом, эксплуатируемых в теплых морях и океанах. |
| The coating of products is carried out in a modern paint shop without using any solvents. Only ecologically pure powder paints are used. | покрытие изделий лаком производится в современном лакокрасочном цехе, где не применяются какие бы то ни было растворители. |
| The inventive lubricant coating applying device consists of a solid lubrication element containing fluid and/or viscous lubricant. | Устройство для нанесения смазочного покрытия состоит из элемента из твердой смазки, который содержит жидкую и/или пластичную смазку. |
| DEVICE FOR APPLYING A FLEECY COATING TO AN AREA OF THE SURFACE OF A PERSON'S BODY | УСТРОЙСТВО ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ВОРСОВОГО ПОКРЫТИЯ НА ЗОНУ ПОВЕРХНОСТИ ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА |
| Since then we have mutually offered a comprising range of systems for the surface treatment - from pre-treatment systems up to coating systems. | С тех пор мы вместе предлагаем системы по обработке поверхностей - от предварительной обработки до нанесения покрытия. |
| If the coating process includes a step in which the same article is printed, that printing step is considered part of the coating process. | Если процесс нанесения покрытия на изделие включает в себя операцию печатания, эта операция рассматривается как часть всего процесса нанесения покрытия. |
| The process involves placing a thin, top coating on the resist to reduce reflective light, in much the same way and for the same purposes that eyeglasses and camera lenses are coated. | Они представляют собой тонкую пленку, наносимую на поверхность фоторезиста для уменьшения ее светоотражающей способности: технология их нанесения и принцип действия во многом аналогичны просветлению линз для очков и фотоаппаратуры. |
| Filtration delivers maximum suppressed cascade filter Aquatic Nature Flow 200 At the base of plants Acti Substrate PRO + Powder coating substrate was placed firm Aquael Acti Substrate. | Фильтрация обеспечивает максимально подавлены каскаде фильтров водной характера течения 200 В основе растений Acti Субстрат PRO + Порошковая покраска подложку помещали фирмы Aquael Acti основания. |
| Is powder coating only a way to obtain a nicer colour for your surroundings? | Порошковая покраска - это только способ приобрести красивый цвет в эстетическом окружении? |
| Apart from its aesthetic value, powder coating is one of the best methods for anti-corrosion protection which guarantees long-term usage of products without unnecessary maintenance. | Порошковая покраска, кроме эстетических достоинств, является одним из наилучших методов защиты от коррозии, гарантирующим долголетнюю эксплуатацию изделия без необходимости проведения сервиса. |
| The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. | В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма. |
| Andrey Donets, President Alcoa Russia, said, By launching a new coating line we think, first of all, about our future, the future of Alcoa in Russia, and the future of our customers and consumers of aluminum products. | Андрей Донец, Президент Алкоа Россия: «Открывая сегодня нашу новую линию лакирования, мы думаем, прежде всего, о будущем. Будущем Алкоа в России, будущем наших клиентов и потребителей продукции из алюминия. |
| The new coating line is the only one of its kind in Russia and raises Alcoa to the worldwide leadership position in all aspects of can material production capability. | Помимо ленты для баночной индустрии, на новой линии будет также производиться крашеная лента для архитектурных конструкций. Запуск новой линии лакирования на Самарском металлургическом заводе выводит Алкоа на лидирующие позиции в мире по производственным возможностям в отношении материалов для баночной промышленности. |
| Samara - Alcoa Russia's Samara Plant today commissioned a new state-of-the-art coating line for production of high-quality coated sheet used in the packaging market for aluminum soft drink and beer cans as well as serving the building and construction markets. | Сегодня на Самарском металлургическом заводе, Алкоа Россия, состоялась официальная церемония открытия новой, уникальной в России линии лакирования для производства высококачественной алюминиевой ленты с покрытием. Основным потребителем данной продукции станет упаковочная промышленность, в первую очередь, производители алюминиевой банки под безалкогольные напитки и пиво. |
| It includes related varnishing, coating and laminating techniques. | Она включает в себя связанные с этим методы лакирования, нанесения покрытий и ламинирования. |