Английский - русский
Перевод слова Clout

Перевод clout с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Пптю (примеров 239)
The Commission emphasized the importance of CLOUT for the purpose of promoting the uniform application of the legal texts that resulted from its work. Комиссия подчеркнула важное значение ППТЮ в содействии единообразному применению правовых текстов, подготовленных в результате ее работы.
The fourth stage involved monitoring the interpretation of the text, where the system for collecting and disseminating information on court decisions and arbitral awards - Case Law on UNCITRAL Texts (CLOUT) - had proved very helpful. Четвертый этап включал мониторинг истолкования текста, на котором крайне полезной оказалась система сбора и распространения информации о судебных и арбитражных решениях - прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ).
Since the establishment of the CLOUT system, 358 cases have been reported and a significant amount of information on the interpretation of several legal texts, in particular the United Nations Sales Convention, has been disseminated. С момента создания системы ППТЮ были подготовлены сообщения о 358 делах и был распространен существенный объем информации о толковании ряда юридических текстов, в особенности Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
In addition to reporting case law on the New York Convention in CLOUT, a dedicated database on the Convention was launched in July 2012. В дополнение к распространению резюме о прецедентном праве, касающемся Нью-Йоркской конвенции, в ППТЮ, в июле 2012 года была создана специальная база данных о Конвенции.
The Commission also promoted general awareness and greater understanding of those standards, through teaching and technical assistance, CLOUT, the UNCITRAL website and publications and by dissemination of information about international commercial law by other means. Комиссия способствует также обеспечению общей осведомленности об этих стандартах и их более глубокому изучению посредством обучения и оказания технической помощи, ППТЮ, своего веб-сайта и публикаций, а также путем распространения информации о праве международной торговли с помощью других средств.
Больше примеров...
Влияние (примеров 47)
My father has a lot of clout at city hall. Мой отец имеет большое влияние в мэрии.
The EU desperately needs a strategic and diplomatic partner that can significantly reinforce its clout in the Middle East. Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке.
Don't oversell your clout, Alan. Не перерекламируй своё влияние, Алан.
Especially in the context of peacekeeping missions, the paucity of women at senior levels weakens the ability and clout of the United Nations to advocate effectively for change at national levels. Особенно в контексте операций по поддержанию мира малое число женщин на старших руководящих должностях ослабляет возможности и влияние Организации Объединенных Наций в эффективной пропаганде перемен на национальном уровне.
New arrangements for governance must recognize the growing clout of the newly emerging economies that now contribute to a rising share of global output, to trade and to capital flows. Новые механизмы управления должны отражать растущее влияние набирающих экономическую силу стран, которые вносят все больший вклад в объем глобального производства, торговли и движения капитала.
Больше примеров...
Клаут (примеров 6)
In the OIOS depository library survey, less than 25 per cent of the respondents were familiar with CLOUT. В библиотечном обзоре УСВН знакомых с КЛАУТ оказалось менее 25 процентов опрошенных.
The acronym for the system is "CLOUT" ("Case law on UNCITRAL texts"). Эта система сокращенно называется КЛАУТ (по первым буквам слов "Прецедентное право в отношении документов ЮНСИТРАЛ" на английском языке).
There is therefore a need to take measures to ensure familiarity with CLOUT, which is considered of primary value to practising lawyers, judges and law students. Кроме того, участники сессий ЮНСИТРАЛ и ученые, знакомые с КЛАУТ, высказали предложение относительно разработки интерактивной формы комментариев по прецедентному праву в отношении решений, принятых судами и арбитражами государств, в целях поощрения и обеспечения более последовательного толкования конвенций и типовых законов.
There is therefore a need to take measures to ensure familiarity with CLOUT, which is considered of primary value to practising lawyers, judges and law students. В этой связи необходимо принять меры для обеспечения пропаганды КЛАУТ, которая представляет собой непреходящую ценность для юристов-практиков, судей и студентов-юристов.
All UNCITRAL documents, past and current, including CLOUT documents, are being posted by the UNCITRAL secretariat on the UNCITRAL Web site. Секретариат ЮНСИТРАЛ помещает на своем шёЬ-сайте всю документацию ЮНСИТРАЛ, как уже принятую, так и находящуюся в работе, включая документы, хранящиеся в системе КЛАУТ.
Больше примеров...
Удар (примеров 3)
And how much clout could they bring to bear if they chose to engage on the issue? И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре.
Quite a clout, but maybe too little too late. У него опять получился коронный удар.
And how much clout could they bring to bear if they chose to engage on the issue? И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре.
Больше примеров...
Мощь (примеров 10)
Given the economic clout that the developed countries possess, it is essential that they demonstrate flexibility and goodwill at this critical juncture in the world trade talks. Учитывая экономическую мощь развитых стран, важно, чтобы они продемонстрировали гибкость и добрую волю на этом критически важном этапе ведущихся в мире переговоров в области торговли.
The process of restructuring should not, moreover, consist of mere enlargement through the inclusion of a number of potential candidates as permanent members through some selection criteria of financial and economic clout, population size and other similar factors. Кроме того, процесс перестройки не должен сводиться к простому расширению членского состава за счет включения в число постоянных членов ряда потенциальных кандидатов на основе критериев отбора, учитывающих финансовую и экономическую мощь, численность населения и другие аналогичные факторы.
Still, an increasingly Euro-skeptic Germany in the heart of the EU could, given its great economic clout, seriously endanger the European integration process. Тем не менее, все более евроскептическая Германия в самом сердце Европейского Союза может, учитывая ее большую экономическую мощь, создать серьезную угрозу процессу европейской интеграции.
Such a reading of the non-proliferation regime will make it inherently unstable and will invite further proliferation based on the misperception - and I underline, the misperception - that acquisition of these deadly and inhumane weapons increase security or national clout. При таком толковании режима нераспространения нестабильность станет внутренне присущим ему изъяном и будет поощряться дальнейшее распространение на основе ложного представления - я подчеркиваю, ложного представления - о том, будто приобретение этого смертоносного и негуманного оружия укрепляет безопасность или национальную мощь.
It is known that there was fierce resistance at the highest echelons of the FBI to the idea of discontinuing the sharing of information with Cuba, but the clout and political influence of the mafia leaders won out. Известно, что на самых высоких уровнях в руководстве ФБР имелось определенное сопротивление идее разрыва контактов с Кубой, однако политическая мощь и влияние руководителей этой мафии возобладали.
Больше примеров...