| In reply to a question from Mr. RAO, Mr. CLOUGH said that it was proposed to hold consultations on the draft resolution on the agenda item under discussion that had been circulated by the EU. |
Отвечая на вопрос г-на РАО, г-н КЛАФ говорит, что консультации по распространенному ЕС проекту резолюции предлагается провести в рамках обсуждаемого пункта повестки дня. |
| Mr. CLOUGH (United Kingdom), endorsing those comments, said that the resolution to be adopted should also be consistent with the decisions of the United Nations General Assembly. |
Г-н КЛАФ (Соединенное Королевство), под-держивая эти замечания, говорит, что данная резолюция должна также соответствовать решениям Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| My name's Brian Clough. |
Меня зовут Брайан Клаф. |
| Mr. CLOUGH (United Kingdom) said that the Committee was going a long way in considering a resolution about one country only, particularly after so many difficulties had been encountered in connection with the scope of other resolutions. |
Г-н КЛАФ (Соединенное Королевство) говорит, что Комитет берет на себя большую ответственность, рассматривая резолюцию только по одной стране, особенно после того, как возникло столько трудно-стей в связи с другими резолюциями, поэтому |
| On 15 October 1973, both he and Clough resigned, partially after a dispute with the Derby board over Taylor's crucial but largely undefined role, although numerous reasons were behind Clough and Taylor's resignation. |
15 октября 1973 года Тейлор и Клаф подали в отставку, частично из-за спора с правлением клуба по поводу формирования состава перед матчем с «Ювентусом», но в значительной степени из-за неопределенной роли Тейлора, хотя были и другие многочисленные причины отставки. |