Английский - русский
Перевод слова Cloister

Перевод cloister с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монастырь (примеров 28)
The Municipal Palace, also known as the Cloister of San Carlos, was built in 1660. Муниципальный дворец, также известный как монастырь Сан-Карлос, был построен в 1660 году.
Adjacent to the church is the fine cloister, planned as early as 1426 and built from 1443 to mid-1450s. Расположенный рядом с церковью изящный монастырь был спроектирован в 1426 и построен (1443 г.- середина 1450-х гг.).
When the site was assigned to the Dominican Order in 1221, they decided to build a new church and adjoining cloister. Когда в 1221 году это место было присвоено доминиканскому ордену, монахи решили построить на нём новую церковь и прилегающий к ней монастырь.
In 1099, Bethlehem was captured by the Crusaders, who fortified it and built a new monastery and cloister on the north side of the Church of the Nativity. В 1099 году Вифлеем был захвачен крестоносцами, укрепившими его и построившими новый монастырь и клуатр у северного фасада базилики Рождества Христова.
It was founded in 1473 and has been functioning for 5 ceturies. The cloister got its name after underground caves in the solid sandstone. В пятидесяти километрах от Пскова находится Псково-Печерский мужской монастырь, основанный в 1473 году и не прекращающий существования на протяжении пяти столетий.
Больше примеров...
Клуатр (примеров 5)
This magnificent, two-storey cloister is considered one of the most important examples of Mannerist architecture in Portugal. Этот великолепный двухэтажный клуатр считается одним из наиболее важных примеров архитектуры маньеризма в Португалии.
At the end of the 13th century King Dinis of Portugal ordered the construction of a cloister in Gothic style, which became severely damaged by the 1755 earthquake. В конце XIII века король Динис приказал построить клуатр в готическом стиле, который впоследствии серьезно пострадал от землетрясения 1755 года.
Also from the Gothic period is the elegant cloister, built between the 14th and the 15th centuries during the reign of King John I, who married English Princess Philippa of Lancaster in Porto Cathedral in 1387. Также от готического периода остался элегантный клуатр, построенный между XIV и XV веками во времена правления короля Жуана I, который женился на английской принцессе Филиппе Ланкастер в Порту в 1387 году.
In 1099, Bethlehem was captured by the Crusaders, who fortified it and built a new monastery and cloister on the north side of the Church of the Nativity. В 1099 году Вифлеем был захвачен крестоносцами, укрепившими его и построившими новый монастырь и клуатр у северного фасада базилики Рождества Христова.
The Dean suggested that a cloister could be built at Exeter Cathedral, possibly containing a monument, to serve as a war memorial but the idea was abandoned early in 1919 due to a lack of funds. Декан предложил построить в Эксетерском соборе клуатр, возможно, с памятником, который служил бы военным мемориалом, но в начале 1919 года от этой идеи отказались из-за нехватки средств.
Больше примеров...
Обитель (примеров 3)
From crusade to cloister. Из крестового похода в обитель
Here also the hierarch Nectarios planned to build a temple, a seminary, a woman cloister, and an eye clinic. Здесь же владыка Нектарий планировал устроить храм, семинарию, женскую обитель и глазную лечебницу.
The cloister - built, like that of the church of San Siro Strupp around 1025 - spread over two floors that enclose the courtyard of a quadrangular structure. Обитель - построен, как и церковь Сан-Сиро Strupp около 1025 - спрэд на двух этажах, окружающих двор четырехугольной структуры.
Больше примеров...
Монастырский (примеров 5)
The cloister bell goes at about ten to eight in the morning and we go and get our cloaks and then we go and line up. Монастырский колокол звонит примерно без десяти восемь, и мы идём и получаем наши плащи, а затем выходим и строимся.
If it is terribly urgent, you can always ring the Cloister Bell. Если будет что-то срочное, всегда можно позвонить в Монастырский Колокол.
But since we left Traken, and then the Cloister Bell... Сначала мы покинули Тракен, а затем Монастырский Колокол...
It can predict the future, generate prophecies out of algorithms, ring the Cloister bells in the event of impending catastrophe. Может предсказывать будущее, создавать пророчества по алгоритмам, ...звонить в Монастырский колокол в случае неминуемой катастрофы.
But aren't you going to answer the Cloister Bell? Вы не собираетесь ответить на Монастырский Колокол?
Больше примеров...
Монастырском (примеров 1)
Больше примеров...
Времён монастырских (примеров 2)
Probably a leftover from the Cloister Wars. Вероятно, остался со времён Монастырских войн.
Since the Cloister Wars. Со времён Монастырских войн.
Больше примеров...
Клойстера (примеров 3)
And by the authority of the Lord High Constable of Cloister... this gate will remain closed until I find what I am looking for! Властью главного верховного констебля Клойстера... эти ворота не откроются, пока я не найду того, кто мне нужен.
You're the future queen of Cloister. Ты ведь будущая королева Клойстера.
First we'll take the kingdom of Cloister and then her neighbors. Начнем с Клойстера и его соседей.
Больше примеров...
Клойстер (примеров 4)
First we'll take the kingdom of Cloister and then her neighbors. Сперва мы захватим Клойстер а потом соседние королевства.
He meant to use the giants to take Cloister. Он хочет привести великанов и захватить Клойстер.
He meant to use the giants to take Cloister. Он ведет на Клойстер великанов.
He's in Cloister Quad, Walsingham, number six, I think. Он живет в Уолсингеме, Клойстер Куод, номер 6 кажется...
Больше примеров...
Клойстером (примеров 2)
These aqueducts run everywhere underneath Cloister. Эти тоннели проходят под всем Клойстером.
These aqueducts run everywhere underneath Cloister. Каналы пролегают под всем Клойстером.
Больше примеров...