Being in close quarters, cleanliness is important and... my hygiene is impeccable. | Будучи в закрытых помещениях, чистота очень важна и... моя гигиена безупречна. |
The cleanliness of the PM-stabilization environment using reference filters shall be verified, as described in paragraph 8.1.12.1.4. | Чистота среды стабилизации ТЧ проверяется с использованием эталонных фильтров, как это указано в пункте 8.1.12.1.4. |
In streets and highways of these countries cleanliness and the order - there passing a part is higher than a level of the dirty ground on 5-10 cm. | На улицах и магистралях этих стран чистота и порядок - там проезжая часть выше уровня грязной земли на 5-10 см. |
The comfort, cleanliness, order, tranquility, hospitality and availability of our staff have been the subject of several years of prestigious testimonials from well-known tourism agencies. | Уют, чистота и порядок, спокойствие, гостеприимство нашего персонала - это черты, и залог престижа, вот уже несколько лет высоко ценимые известными тур-агентствами. |
In case you suffer from this "deviation," try to realise that no extremes are good; and that within your family, order and cleanliness should not go first. | В случае если вы страдаете от этого "отклонения", попробуйте осознать, что впадать в крайности нехорошо; и что в вашей семье порядок и чистота не должны стоять на первом месте. |
She taught me that cleanliness was next to godliness. | Она учила меня, что чистоплотность - вторая добродетель, после благочестия. |
Tom has an obsessive compulsion for cleanliness and can often become violent. | У Том навязчивая чистоплотность и иногда он становится буйным. |
For the mothers you've got age, self-discipline - that's marked out of ten - cleanliness, intelligence. | У матерей помечается возраст, самодисциплина - по шкале от 1 до 10, чистоплотность, интеллект. |
Cleanliness is next to... Godliness | Чистоплотность - залог... благочестия! |
They say cleanliness is next to godliness. | Говорят, где чистоплотность, там и набожность. |
In addition, under the Criminal Procedure Code, there are the Youthful Offenders (Places of Detention) Rules which provides for separate rules on accommodation, food, health and cleanliness in relation to youthful offenders. | Кроме того, в рамках Уголовно-процессуального кодекса действуют Правила в отношении несовершеннолетних правонарушителей (места заключения), в которых отдельно регулируются вопросы размещения, питания, охраны здоровья и гигиены в отношении несовершеннолетних правонарушителей; |
Improving cleanliness and sanitation will also decrease spread. | Повышение уровня общей гигиены и санитарии также способствует сокращению распространения инфекции. |
Provision of sanitary towels provides the girls with an uninterrupted education and encourages cleanliness, which in turn promotes confidence and self esteem. | Обеспечение санитарными полотенцами дает возможность девочкам непрерывно посещать школу и способствует соблюдению гигиены, что, в свою очередь, способствует уверенности в себе и самоуважению. |
The situation with regard to the personal hygiene of the detainees, the cleanliness of the premises and health and food standards is also worrying. | Также тревожна ситуация в отношении личной гигиены, чистоты помещений, здоровья и питания содержащихся под стражей лиц. |
Still with regard to health and as part of PAVYH, talks were organized on general hygiene, cleanliness in and around the home and the use and handling of food. | В области здравоохранения в рамках ППВС постоянно проводились беседы по общим вопросам гигиены, о необходимости содержания жилищ и прилежащих территорий в чистоте, полезности и использовании продуктов питания. |