| We must also remember... the old saying, cleanliness is godliness. | Мы не должны забывать старую поговорку о том, что чистота - залог здоровья. |
| No offence, Father, but if cleanliness is next to godliness, then don't expect any help from above. | Не обижайтесь, отец, но если чистота соседствует с благочестием, то не ждите помощи свыше. |
| Further, the beds in the 2nd District Police Station were extremely narrow, and the cleanliness of the establishment's communal sanitary facilities left a lot to be desired. | Кроме того, койки во втором районном полицейском участке были слишком узкими, а чистота в общих санитарных помещениях этого участка оставляет желать лучшего. |
| Also, the plan was to shift the emphasis in the application of the sharia from concerns such as the dress codes or lashing to the themes of urban environmentalism and cleanliness. | Кроме того, оно планирует перенести акцент при применении законов шариата с таких вопросов, как принятая манера одеваться или телесные наказания, на такие темы, как окружающая среда и чистота в городских кварталах. |
| Cleanliness is, after all, next to godliness. | В конце концов, чистота всегда рядом с благочестием. |
| She taught me that cleanliness was next to godliness. | Она учила меня, что чистоплотность - вторая добродетель, после благочестия. |
| Tom has an obsessive compulsion for cleanliness and can often become violent. | У Том навязчивая чистоплотность и иногда он становится буйным. |
| For the mothers you've got age, self-discipline - that's marked out of ten - cleanliness, intelligence. | У матерей помечается возраст, самодисциплина - по шкале от 1 до 10, чистоплотность, интеллект. |
| Cleanliness is next to... Godliness | Чистоплотность - залог... благочестия! |
| They say cleanliness is next to godliness. | Говорят, где чистоплотность, там и набожность. |
| In addition, under the Criminal Procedure Code, there are the Youthful Offenders (Places of Detention) Rules which provides for separate rules on accommodation, food, health and cleanliness in relation to youthful offenders. | Кроме того, в рамках Уголовно-процессуального кодекса действуют Правила в отношении несовершеннолетних правонарушителей (места заключения), в которых отдельно регулируются вопросы размещения, питания, охраны здоровья и гигиены в отношении несовершеннолетних правонарушителей; |
| Moreover, every cell in a police station must be adequately furnished with a bed, a table and chair and be provided with sheets, blankets and materials for the personal cleanliness of the detainee. | Кроме того, каждая камера в полицейском участке должна иметь кровать, стол и стул, в ней должны иметься простыни, одеяла и другие предметы личной гигиены находящегося под стражей. |
| You think cleanliness is making him sick? | Думаете, ему хуже от хорошей гигиены? |
| The situation with regard to the personal hygiene of the detainees, the cleanliness of the premises and health and food standards is also worrying. | Также тревожна ситуация в отношении личной гигиены, чистоты помещений, здоровья и питания содержащихся под стражей лиц. |
| Still with regard to health and as part of PAVYH, talks were organized on general hygiene, cleanliness in and around the home and the use and handling of food. | В области здравоохранения в рамках ППВС постоянно проводились беседы по общим вопросам гигиены, о необходимости содержания жилищ и прилежащих территорий в чистоте, полезности и использовании продуктов питания. |