Английский - русский
Перевод слова Civilized

Перевод civilized с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Цивилизованный (примеров 82)
In any fight, a civilized man should win. В любом сражении победит цивилизованный человек.
And if you come in and see me asleep in bed or in the bathroom or... doing things I have to do in private, knock on the door like a civilized person. И если я сплю в постели, или моюсь в ванной или делаю то, что мы делаем в уединении, стучись в дверь как цивилизованный человек.
I refer not only to the civilized dialogue of diplomatic relations - which, of course, is essential, but rather to a dialogue that could give rise to a culture - the culture of peace. Я имею в виду не столько цивилизованный диалог на уровне дипломатических отношений, который, безусловно, является необходимым условием, а, скорее, такой диалог, который смог бы породить зачатки новой культуры - культуры мира.
"Civilized" man's irrational instinct has made him commit the serious error of thinking he is the only owner of the earth and its wealth and arrogating to himself the right to destroy the lives of other plant and animal species. Руководствуясь своими безрассудными инстинктами, "цивилизованный" человек совершает грубую ошибку, считая, что он является единственным хозяином земли и ее богатств, и присваивая себе право уничтожать жизнь других растительных и животных особей.
The outdoor advertising is becoming more civilized though it is behind the Internet one. Наружная реклама приобретает более цивилизованный облик, хотя на 10-15 % уступила интернет-рекламе.
Больше примеров...
Цивилизации (примеров 24)
Protecting the rights of persons with disabilities, valuing their worth and tapping their potential are important indications of how civilized and progressive a society is. Защита прав инвалидов, уважительное отношение к их достоинствам и использование их потенциала являются важными показателями достигнутого обществом уровня цивилизации и прогресса.
The cynosure of all things civilized: the Waldorf-Astoria. Жемчужина цивилизации: Уолдорф-Астория.
The settlement programme allows the masses to move out of poor and dilapidated old houses, some of which was shared with domestic livestock, and move into spacious and comfortable new houses to enjoy the fruits of social development and live a modern and civilized new life. Благодаря строительству нового жилья обитатели малоэтажных и ветхих построек, соседствующих с помещениями для скота, переселяются в новые просторные дома, получая возможность пользоваться благами социального развития и жить новой жизнью в условиях современной цивилизации.
That is why I have you to keep me civilized. Вот для чего у меня есть ты - приобщать к цивилизации.
Originally written as a primitive and belligerent savage who spoke in broken English, Ka-Zar later became more articulate and civilized, although he retained a certain degree of distrust toward civilization and was generally wary of outside visitors to the Savage Land. Первоначально изображаясь как примитивный и воинственный дикарь, говоривший на ломаном английском, Ка-Зар позже стал более четким и цивилизованным, хотя сохранил определённую степень недоверия к цивилизации и вообще опасался посетителей Дикой земли из внешнего мира.
Больше примеров...
Культурный (примеров 5)
The A.A.C. is a highly respected and civilized institution. ВКА - это уважаемый и культурный конкурс.
Balls are good enough for you to use, but a more civilized man might say that he's a no good sniveling liar. Капитан? Ты неплохо держишься, но культурный человек сказал бы, что ты нехороший скулящий врун.
Seems like a civilized way to travel, don't you think? похоже на культурный способ путешествий, не так ли?
Believe, that we shall carry on this war to the end as a civilized nation, to whom the legacy of a Goethe, a Beethoven, and a Kant is just as sacred as its own hearths and homes. Верьте, что мы будем вести эту борьбу до конца, как культурный народ, которому завещание Гёте, Бетховена, Канта так же свято, как свой очаг и свой надел.
Mieliœmy play like civilized people. Я не люблю хамства. У нас культурный салон.
Больше примеров...