| That should, indeed, be the rational and civilized approach that all of us should pursue in resolving our disputes and mending our relationships. | Именно в этом заключается разумный и цивилизованный подход, который мы все должны применять при разрешении споров и налаживании отношений. |
| At the same time, the civilized, peaceful and constitutional way in which Bulgarian society overcame the political crisis is a very important sign of the maturity of democracy in the country. | В то же время цивилизованный, мирный и конституционный путь, в результате которого болгарское общество вышло из политического кризиса, является очень важным признаком зрелости демократии в стране. |
| I refer not only to the civilized dialogue of diplomatic relations - which, of course, is essential, but rather to a dialogue that could give rise to a culture - the culture of peace. | Я имею в виду не столько цивилизованный диалог на уровне дипломатических отношений, который, безусловно, является необходимым условием, а, скорее, такой диалог, который смог бы породить зачатки новой культуры - культуры мира. |
| I'm supposed to be a civilized man. | Я же цивилизованный человек. |
| The barbaric terrorist attack on London on 7 July, which was denounced afterwards by the G-8 leaders as "an attack on all nations and on civilized people everywhere", coincided with the opening of the G-8 summit. | С открытием саммита "восьмерки" совпало варварское террористское нападение в Лондоне 7 июля, которое было потом заклеймено лидерами "восьмерки" как "нападение... на все страны, на весь цивилизованный мир". |
| We are long past civilized recourse. | Мы долго шли к "цивилизации". |
| Our civilized values insist on this. | На этом настаивают ценности нашей цивилизации. |
| Protecting the rights of persons with disabilities, valuing their worth and tapping their potential are important indications of how civilized and progressive a society is. | Защита прав инвалидов, уважительное отношение к их достоинствам и использование их потенциала являются важными показателями достигнутого обществом уровня цивилизации и прогресса. |
| The country's modern history began in 1960, following independence, but was actually only a continuation of the civilized values of which the Senegalese peoples were the legitimate heirs and faithful custodians. | Современная история страны начинается в 1960 году после провозглашения независимости, однако и в этот период не были забыты ценности цивилизации, которые сенегальский народ по праву унаследовал и надежно хранит. |
| A civilized man at the very end of the world. | Человека, привыкшего к благам цивилизации, на самом краю земли. |
| The A.A.C. is a highly respected and civilized institution. | ВКА - это уважаемый и культурный конкурс. |
| Balls are good enough for you to use, but a more civilized man might say that he's a no good sniveling liar. | Капитан? Ты неплохо держишься, но культурный человек сказал бы, что ты нехороший скулящий врун. |
| Seems like a civilized way to travel, don't you think? | похоже на культурный способ путешествий, не так ли? |
| Believe, that we shall carry on this war to the end as a civilized nation, to whom the legacy of a Goethe, a Beethoven, and a Kant is just as sacred as its own hearths and homes. | Верьте, что мы будем вести эту борьбу до конца, как культурный народ, которому завещание Гёте, Бетховена, Канта так же свято, как свой очаг и свой надел. |
| Mieliœmy play like civilized people. | Я не люблю хамства. У нас культурный салон. |