| The word "civilized" has no place in the affairs of this world. | Слово "цивилизованный" неуместно по отношению к этим событиям. |
| Are they not a disgrace to all civilized beings? | Разве они не позорят весь цивилизованный мир? |
| Because unlike you miscreants, he's a decent, moral, civilized human being, who respects the privacy of others. | Ему не понравятся ваши злодейства, он порядочный, моральный, цивилизованный, он уважает личную свободу других. |
| It's a very civilized way to work. | Это очень цивилизованный метод работы. |
| But "civilized" man, the colonizer, the American of European origin, ascribed to himself the right to usurp everything that had value for trade, mutilated the forests and exterminated more Indians than buffalo. | С другой стороны, так называемый "цивилизованный" человек, колонизатор и креол, обуреваемый жаждой власти и наживы и наделивший себя правом присваивать себе все, что имеет рыночную ценность, нещадно калечил леса и истреблял индейцев как диких зверей. |
| The law - The law keeps us civilized. | Закон - хранитель цивилизации. |
| Until then, and since its accession to independence nearly two centuries previously, the indigenous populations had been regarded at best as peoples to be civilized and to be assimilated culturally. | До этого же времени и с момента получения около 200 лет назад независимости коренные народы страны рассматривались в лучшем случае как народы, которые необходимо приобщить к цивилизации и ассимилировать в культурном отношении. |
| Those practices had been sanctioned by the law and by religion since it was considered legitimate for the so-called civilized peoples to destroy the so-called savages, as the only means of instilling in them the principles of their civilization and their religion. | Подобная практика была допустимой с точки зрения права и религии, поскольку считалось правомерным, что так называемые цивилизованные народы прибегают к уничтожению так называемых диких народов как к единственному способу насаждения им своей цивилизации и религии. |
| I decided I'd had enough of the great cow pastures of Indiana and lobster fields of New England and deserved some proper civilization... among properly civilized people. | Индианы и плантаций омаров Новой Англии, и я заслуживаю настоящей цивилизации... среди хорошо воспитанных, цивилизованных людей. |
| They advocate a return to non-"civilized" ways of life through deindustrialisation, abolition of division of labour or specialization, and abandonment of technology. | Они являются сторонниками отказа от цивилизации посредством деиндустриализации, упразднения разделения труда и специализации, отказа от крупномасштабных технологий. |
| The A.A.C. is a highly respected and civilized institution. | ВКА - это уважаемый и культурный конкурс. |
| Balls are good enough for you to use, but a more civilized man might say that he's a no good sniveling liar. | Капитан? Ты неплохо держишься, но культурный человек сказал бы, что ты нехороший скулящий врун. |
| Seems like a civilized way to travel, don't you think? | похоже на культурный способ путешествий, не так ли? |
| Believe, that we shall carry on this war to the end as a civilized nation, to whom the legacy of a Goethe, a Beethoven, and a Kant is just as sacred as its own hearths and homes. | Верьте, что мы будем вести эту борьбу до конца, как культурный народ, которому завещание Гёте, Бетховена, Канта так же свято, как свой очаг и свой надел. |
| Mieliœmy play like civilized people. | Я не люблю хамства. У нас культурный салон. |