Английский - русский
Перевод слова Civilized

Перевод civilized с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Цивилизованный (примеров 82)
Own example and successful experience of rendering of services to form the civilized market of the real estate of Ukraine. Собственным примером и успешным опытом оказания риэлторских услуг, формировать цивилизованный рынок недвижимости Украины.
At the same time, the civilized, peaceful and constitutional way in which Bulgarian society overcame the political crisis is a very important sign of the maturity of democracy in the country. В то же время цивилизованный, мирный и конституционный путь, в результате которого болгарское общество вышло из политического кризиса, является очень важным признаком зрелости демократии в стране.
And if you come in and see me asleep in bed or in the bathroom or... doing things I have to do in private, knock on the door like a civilized person. И если я сплю в постели, или моюсь в ванной или делаю то, что мы делаем в уединении, стучись в дверь как цивилизованный человек.
YOU CAN'T SIT DOWN AND EAT LIKE A CIVILIZED HUMAN BEING? Ну почему ты не можешь сесть и поесть как цивилизованный человек?
Why don't you put that down, so we can have a more civilized conversation? Опустите пушку, и мы сможем поговорить как цивилизованный люди.
Больше примеров...
Цивилизации (примеров 24)
Protecting the rights of persons with disabilities, valuing their worth and tapping their potential are important indications of how civilized and progressive a society is. Защита прав инвалидов, уважительное отношение к их достоинствам и использование их потенциала являются важными показателями достигнутого обществом уровня цивилизации и прогресса.
We are persuaded that the dissemination of the culture of human rights will come to fruition only with the promotion of tolerance, which is an essential civilized value upon which are based all religions and human-rights ideals. Мы убеждены в том, что распространение культуры прав человека даст свои плоды лишь в контексте утверждения терпимости, что является важной ценностью цивилизации, на которой базируются все религии и идеалы в области прав человека.
Those practices had been sanctioned by the law and by religion since it was considered legitimate for the so-called civilized peoples to destroy the so-called savages, as the only means of instilling in them the principles of their civilization and their religion. Подобная практика была допустимой с точки зрения права и религии, поскольку считалось правомерным, что так называемые цивилизованные народы прибегают к уничтожению так называемых диких народов как к единственному способу насаждения им своей цивилизации и религии.
The country's modern history began in 1960, following independence, but was actually only a continuation of the civilized values of which the Senegalese peoples were the legitimate heirs and faithful custodians. Современная история страны начинается в 1960 году после провозглашения независимости, однако и в этот период не были забыты ценности цивилизации, которые сенегальский народ по праву унаследовал и надежно хранит.
A civilized man at the very end of the world. Человека, привыкшего к благам цивилизации, на самом краю земли.
Больше примеров...
Культурный (примеров 5)
The A.A.C. is a highly respected and civilized institution. ВКА - это уважаемый и культурный конкурс.
Balls are good enough for you to use, but a more civilized man might say that he's a no good sniveling liar. Капитан? Ты неплохо держишься, но культурный человек сказал бы, что ты нехороший скулящий врун.
Seems like a civilized way to travel, don't you think? похоже на культурный способ путешествий, не так ли?
Believe, that we shall carry on this war to the end as a civilized nation, to whom the legacy of a Goethe, a Beethoven, and a Kant is just as sacred as its own hearths and homes. Верьте, что мы будем вести эту борьбу до конца, как культурный народ, которому завещание Гёте, Бетховена, Канта так же свято, как свой очаг и свой надел.
Mieliœmy play like civilized people. Я не люблю хамства. У нас культурный салон.
Больше примеров...