| Let s develop civilized market, and gain moral and financial satisfaction. | Давайте вместе строить цивилизованный рынок и получать от этого моральное и финансовое удовлетворение. |
| I want to resolve this like civilized men. | Я хочу решить эту проблему как цивилизованный человек. |
| It's a very civilized way to pass the time. | Это очень цивилизованный способ провести время. |
| But of course, no civilized person would ever eat a chocolate cake for breakfast. | амо собой, ни один цивилизованный человек не станет есть на завтрак шоколадный торт. |
| "Civilized" man's irrational instinct has made him commit the serious error of thinking he is the only owner of the earth and its wealth and arrogating to himself the right to destroy the lives of other plant and animal species. | Руководствуясь своими безрассудными инстинктами, "цивилизованный" человек совершает грубую ошибку, считая, что он является единственным хозяином земли и ее богатств, и присваивая себе право уничтожать жизнь других растительных и животных особей. |
| The international community has the right to make use of the means provided by the United Nations Charter to force those who flout all civilized values and trample the most basic of human rights to accept the independence of Bosnia and Herzegovina and to respect its territorial integrity. | Международное сообщество вправе воспользоваться средствами, предусмотренными в Уставе Организации Объединенных Наций, чтобы вынудить тех, кто попирает все ценности цивилизации и самые основные из прав человека, согласиться признать независимость Боснии и Герцеговины и уважать ее территориальную целостность. |
| We are persuaded that the dissemination of the culture of human rights will come to fruition only with the promotion of tolerance, which is an essential civilized value upon which are based all religions and human-rights ideals. | Мы убеждены в том, что распространение культуры прав человека даст свои плоды лишь в контексте утверждения терпимости, что является важной ценностью цивилизации, на которой базируются все религии и идеалы в области прав человека. |
| The cynosure of all things civilized: the Waldorf-Astoria. | Жемчужина цивилизации: Уолдорф-Астория. |
| Can we just keep it civilized? | Я учился в институте цивилизации. |
| The forests fell as civilizations flourished, so the earlier a place became "civilized" the sooner it became deforested. | Леса исчезали по мере всё большего процветания цивилизации. Таким образом, чем раньше то или иное место стало «цивилизованным», тем быстрее оно лишалось лесов. |
| The A.A.C. is a highly respected and civilized institution. | ВКА - это уважаемый и культурный конкурс. |
| Balls are good enough for you to use, but a more civilized man might say that he's a no good sniveling liar. | Капитан? Ты неплохо держишься, но культурный человек сказал бы, что ты нехороший скулящий врун. |
| Seems like a civilized way to travel, don't you think? | похоже на культурный способ путешествий, не так ли? |
| Believe, that we shall carry on this war to the end as a civilized nation, to whom the legacy of a Goethe, a Beethoven, and a Kant is just as sacred as its own hearths and homes. | Верьте, что мы будем вести эту борьбу до конца, как культурный народ, которому завещание Гёте, Бетховена, Канта так же свято, как свой очаг и свой надел. |
| Mieliœmy play like civilized people. | Я не люблю хамства. У нас культурный салон. |