| It means accelerating the uptake and coverage of new technologies and approaches, such as male circumcision and couples testing and counselling. | В связи с этим требуется наращивать использование новых технологий и подходов, таких как мужское обрезание и тестирование и консультирование пар. | 
| However, other records describe initiates into the religious orders as involving circumcision which would imply that the practice was special and not widespread. | Правда, другие документы, описывающие инициацию в религиозных обществах через обрезание, позволяют предположить, что эта практика была особенной и не получила широкого распространения. | 
| Families are usually unaware that the operation price rises as time passes, and the high prices make them choose circumcision at home, despite health risks. | Как правило, семьям не известно, что стоимость проведения этой операции увеличивается с возрастом мальчика, и поэтому высокие цены вынуждают их проводить обрезание на дому, несмотря на связанные с этим риски для здоровья. | 
| Your circumcision was a success, Mr. Ryan. | Обрезание прошло успешно, мистер Райан. | 
| Material, financial and technical support for circumcisers to help them find alternatives to circumcision; | предоставление материальной, финансовой и технической помощи мужчинам и женщинам, практикующим обрезание, с тем чтобы они могли прекратить эту практику и переключиться на другие занятия; | 
| All doctors and nurses interviewed said that they did not currently perform circumcision. | Все прошедшие собеседование доктора и медсестры заявили о том, что они в настоящее время не практикуют циркумцизию. | 
| It suggested that professional ethics be emphasized in the medical school curriculum and that both physicians' and nurses associations' issue a declaration forbidding the practice, and impose penalties on doctors who practised circumcision. | В учебной программе медицинских учебных заведений предлагается сделать упор на вопросы профессиональной этики, а ассоциациям врачей и медсестер - выступить с заявлением в поддержку запрещения подобной практики, и ввести штрафные санкции в отношении докторов, которые практикуют циркумцизию. | 
| A majority of the physicians, health workers and nurses said "circumcision is necessary for a small percentage of girls" and "doctors examine the girls and decide whether circumcision is needed or not". | Большинство врачей, младших медицинских работников и медсестер заявили, что «небольшому числу девочек циркумцизия необходима» и что «при обследовании девочек доктора решают, нужно ли делать циркумцизию или нет». | 
| A majority of the physicians, health workers and nurses said "circumcision is necessary for a small percentage of girls" and "doctors examine the girls and decide whether circumcision is needed or not". | Большинство врачей, младших медицинских работников и медсестер заявили, что «небольшому числу девочек циркумцизия необходима» и что «при обследовании девочек доктора решают, нужно ли делать циркумцизию или нет». | 
| A new rite known as "Circumcision through words" has replaced FGM itself. | Вместо КЖПО совершается ритуал под названием "словесная циркумцизия". | 
| In other societies the circumcision of men results in violation of women's rights. | В других обществах обряд мужской циркумцизии сопряжен с нарушением прав женщин. | 
| Circumcision and clitoridotomy are not customs in Viet Nam. | Практика циркумцизии и клиторидектомии во Вьетнаме не имеет широкого распространения. | 
| The physicians, nurses and health workers mentioned that the awareness-raising training had a role in preventing the overall prevalence of circumcision, but the custom was largely unchanged in the rural areas. | Врачи, медсестры и младший медицинский персонал отметили, что обучению, посвященному вопросам распространения знаний, должна отводиться определенная роль в борьбе с повсеместным применением практики циркумцизии и что этот обычай в сельских районах практически не претерпел изменений. |