| We commend the role of the Republic of Kazakhstan as the Chairman of the Conference in strengthening dialogue and development of the CICA process. |
Мы отмечаем роль Республики Казахстан как Председателя Совещания в укреплении диалога и развитии процесса СВМДА. |
| Each year sees significant events such as the session of the People's Assembly and the Forum of ethnocultural associations of countries of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia (CICA). |
Ежегодно проводятся такие значимые мероприятия, как сессия Ассамблеи народа Казахстана, Форум этнокультурных объединений стран, Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА). |
| Today, the CICA process brings together 18 States and a number of observer States and international organizations. |
Сегодня участниками процесса СВМДА являются 18 государств, ряд стран и международных организаций имеют статус наблюдателей. |
| The draft catalogue of confidence-building measures and the draft rules of procedure have already been agreed and are expected to be adopted at a ministerial meeting of the CICA countries, scheduled to be held on 22 October in Almaty. |
Проект каталога мер укрепления доверия и проект правил процедуры уже согласованы и должны быть приняты на встрече министров иностранных дел стран - участниц СВМДА, которое должно пройти 22 октября в Алматы. |
| The draft catalogue of confidence-building measures and the draft rules of procedure have already been agreed and are expected to be adopted at a ministerial meeting of the CICA countries, scheduled to be held in October 2004 in Almaty. |
Завершено согласование проектов Каталога мер доверия и Правил процедуры Совещания, которые, как ожидается, будут приняты на Министерской встрече СВМДА 22 октября 2004 года в Алматы. |