| The first Summit of CICA was convened in 2002 in Almaty, Kazakhstan. |
Первый саммит СВМДА был созван в 2002 году в Алматы, Казахстан. |
| In order to provide follow-up and administrative support for regular meetings and political consultations and other activities mentioned in the Almaty Act, we support the establishment of a Secretariat of the CICA. |
С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в Алма-атинском акте, мы поддерживаем учреждение секретариата СВМДА. |
| The adoption at the summit meeting of the final documents, of the Almaty Act and of the CICA Declaration on Eliminating Terrorism has had extraordinary significance. |
Принятие на этом совещании заключительных документов - Алматынского акта и Декларации СВМДА о ликвидации терроризма - имеет огромное значение. |
| The first CICA summit, held in June of 2002, became a milestone in that process and paved the way for practical efforts to institutionalize the Conference. |
Рубежным событием этого процесса можно считать проведение первого саммита СВМДА в июне 2002 года, после чего началась конкретная работа по институционализации Совещания. |
| Agreed to continue working within the framework of the Special Working Group to prepare the CICA document to be signed by the Heads of State and Government; |
З. договорились продолжать работу в рамках Специальной рабочей группы по подготовке документа СВМДА для подписания главами государств и правительств; |