| The two summits were not only chronologically close to each other but were intertwined in their overall objective. | Две встречи на высшем уровне не только близки между собой хронологически, но и взаимосвязаны их общей задачей. |
| The Netherlands would note that a fact-finding mechanism set up for the purposes of article 11 should be regarded as an autonomous mechanism, to be distinguished, chronologically as well as in terms of content, from that provided for in draft article 17. | Нидерланды хотели бы отметить, что механизм установления фактов, предусмотренный для целей статьи 11, должен рассматриваться как самостоятельный механизм, который следует отличать - хронологически, а также с точки зрения содержания деятельности - от механизма, предусмотренного в проекте статьи 17. |
| Chronologically, the Fund includes literature in Russian and foreign languages from the end of the XVII century to the present day. | Хронологически фонд включает литературу на русском и иностранных языках с конца XVII века до наших дней. |
| The first versions of the long lays fit chronologically in with Tolkien's earliest writings, as recounted in The Book of Lost Tales, but the later version of The Lay of Leithian is contemporary with the writing of The Lord of the Rings. | Первые версии длинных баллад хронологически относятся к наиболее ранним работам Толкина, изложенным в «Книге утраченных сказаний», однако более поздняя версия «Песни о Лейтиан» относится к тому же времени, что и написание «Властелина колец». |
| Here were all these seemingly disparate events and dialogues that just were chronologically telling the history of him, but underneath it was a constant, a guideline, a road map. | В ней были все, казалось бы, разнородные события и диалоги, хронологически рассказывавшие его историю. |
| Comparison between the reports submitted in 1999 and the recent reports was very difficult in some cases, insofar as the progress made and the constraints encountered were not enumerated chronologically. | Сопоставление докладов, представленных в 1999 году, и более поздних докладов в некоторых случаях оказалось весьма сложной задачей, поскольку приведенная информация о достигнутом прогрессе и встретившихся проблемах излагалась не в хронологической последовательности. |
| First, setting out the sources of humanitarian law, the author discussed the development of humanitarian law chronologically, beginning with the Hague Conventions of 1899 and 1907, promulgated to "mitigate severity as far as possible". | Перечислив прежде всего источники гуманитарного права10, автор проследил процесс развития гуманитарного права в хронологической последовательности, начав с Гаагских конвенций 1899 и 1907 годов, промульгированных в целях "смягчения, в той мере, в какой это возможно, жестокостей". |
| I'm arranging them chronologically... | Я складываю их в хронологической последовательности. |
| Previous to this it was called (chronologically): terminological systems, and concept languages. | Прежние названия (в хронологическом порядке): терминологические системы, логики концептов. |
| These are organized chronologically. | Они расположены в хронологическом порядке. |
| The detention facilities used by the police must satisfy minimum standards, and all instances of persons held in police custody on those premises must be chronologically detailed in a "record of deprivation of liberty". | Места задержания, используемые полицией, должны отвечать минимальным нормам, а все подробности содержания под стражей должны быть занесены в хронологическом порядке в "регистр лишения свободы". |
| I was going chronologically. | Я собирался в хронологическом порядке. |
| Obviously ordered chronologically within a denomination. | Разумеется в хронологическом порядке. |
| I ordered them chronologically. | Я упорядочила папки по хронологии. |
| I ordered the folder chronologically. | Я упорядочила папки по хронологии. |