We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour... | Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил... |
You think you're being chivalrous. | Ты думаешь, ты галантный. |
Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare. | Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве. |
He's, you know, chivalrous. | Он, знаешь ли, рыцарь |
You're warm and funny, kind and chivalrous. | Заботливый и смешной, добрый и вообще, настоящий рыцарь. |
And so my chivalrous knight... will come. | И мой благородный рыцарь... придет. |
So well-mannered and chivalrous. | Такой воспитанный и такой рыцарь. |
It was extremely chivalrous, the way Ash defended her. | Эш защитил её невероятно по-рыцарски. |
Just... just trying to look chivalrous. | Просто... просто пытался вести себя по-рыцарски. |