| The Office of the Special Prosecutor in Chihuahua had received 36 reports of enforced disappearances of women in January and February 2009. |
В январе и феврале 2009 года Специальная прокуратура в Чиуауа получила 36 сообщений о насильственных исчезновениях женщин. 32 женщины были найдены. |
| The document covered the applicable legal framework in Chihuahua - including Mexico's international human rights commitments, the situation in Ciudad Juárez, and the sentences imposed. |
Этот документ охватывает применимую к Чиуауа правовую базу, включая международные обязательства Мексики в области прав человека, положение в Сьюдад-Хуаресе и вынесенные приговоры. |
| Chihuahua was one of the first states to reform its judicial system and move from an inquisitorial to an accusatory or adversarial process. |
Чиуауа является одним из первых штатов, где была проведена реформа судебной системы и был осуществлен переход от инквизиционного к обвинительному или состязательному процессу. |
| Its initial stage of implementation commenced on 1 January 2007, when the system entered into force in the judicial district of Morelos (including the municipality of Chihuahua). |
Первый этап имплементации начался 1 января 2007 года, когда система вступила в силу в судебном округе Морелос (включает муниципалитет Чиуауа). |
| The fact that the Special Prosecutor had competence at the national level and that the Chihuahua state government was implementing far-reaching reforms in its justice system were positive signs. |
То, что Специальный прокурор наделен полномочиями на национальном уровне, и что власти штата Чиуауа осуществляют масштабное реформирование своей системы правосудия, - это позитивные знаки. |