| She visited Cherbourg, France, with part of the fleet in March 1913. | В марте 1913 года посетил Шербур с частью флота. |
| Cecile's gone to her uncle's in Cherbourg. | Сесиль уехала к своему дяде в Шербур. |
| British troops were sent on diversionary attacks on the French coast, at St. Malo and Cherbourg. | Британские войска были направлены для диверсионных нападений к побережью Франции, в Сен-Мало и Шербур. |
| I'm going to Cherbourg at dawn | Я собираюсь в Шербур на рассвете. |
| After the port's capture by the Allies in July, she added Cherbourg to her itinerary and, railroad tracks having been installed in her tank deck, began carrying rolling stock in early September. | После взятия порта союзниками в июле, корабль добавил Шербур в свои маршруты, и установив железнодорожную колею на своей танковой палубе, начал перевозку подвижного состава в начале сентября. |
| We met in Cherbourg, in front of a bar. | Мы встретились в Шербуре, прямо перед баром. |
| The President of France stressed the importance of transparency in his Cherbourg speech of 21 March 2008. | Президент Республики подчеркнул важное значение транспарентности в своей речи в Шербуре 21 марта 2008 года. |
| Nuclear weapons may conceivably only be used in extreme circumstances of self-defence, as the President of France recalled at Cherbourg. | Таким образом, применение ядерного оружия возможно лишь в крайних обстоятельствах необходимой обороны, как об этом торжественно напомнил Президент Республики в Шербуре. |
| The visits fulfilled a commitment made by the French President in a speech given at Cherbourg on 21 March 2008 on defence policy, nuclear deterrence and disarmament. | Это посещение является конкретным шагом по выполнению обязательства, взятого на себя Президентом Республики в его выступлении в Шербуре 21 марта 2008 года, посвященном политике в области обороны, ядерному сдерживанию и разоружению. |
| The meeting will also fit within the rationale of transparency championed by the President of the French Republic in Cherbourg in March 2008 and established in London in September 2009 between the P-5 partners. | Проведение этого совещания также согласуется с принципом транспарентности, который Президент Французской Республики отстаивал в Шербуре в марте 2008 года и который был закреплен в Лондоне в сентябре 2009 года между партнерами по этой группе. |
| In October 1810, Revenge captured the French privateer cutter Vauteur off Cherbourg after a five-hour chase. | В октябре 1810 года Revenge, после пятичасовой погони, захватил французский капер Vauteur в районе Шербура. |
| I heard from a man in another unit There's a secret merchant ship to Jamaica at Cherbourg Harbor | Я слышал от солдата из другой роты о секретном судне на Ямайке в порту Шербура. |
| Both divisions were part of the U.S. VII Corps and provided it support in its mission of capturing Cherbourg as soon as possible to provide the Allies with a port of supply. | Эти две дивизии входили в состав Седьмого корпуса американской армии и должны были обеспечить поддержку корпуса при захвате Шербура как можно скорее, чтобы союзники могли использовать его как порт для снабжения. |
| The campaign began on 11 July 1346, when Edward's fleet departed the south of England and landed the next day at St. Vaast la Hogue, 20 miles (32 km) from Cherbourg. | 11 июля 1346 флот Эдуарда покинул юг Англии и пришвартовался в Сен-Ва-ла-Уг (32 км от Шербура). |
| It's raining in Cherbourg. | Пишу из дождливого Шербура. |
| Cherbourg - Friday 21 March 2008 | Шербург, пятница, 21 марта 2008 года |
| ~ Portsmouth to Cherbourg. | Из Портсмута в Шербург. |
| They have destroyed or captured enemy armies totaling more than their own strength and swept triumphantly forward over the hundreds of miles separating Cherbourg from Lübeck, | Они пленили вражеские армии меньшим числом и прошли сотни миль отделявшие Шербург от Любека, |
| At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. | В Шербурге на борту появилась женщина по имени Маргарет Браун. |
| The meeting will also demonstrate the concern for transparency instituted by President Sarkozy in Cherbourg in March 2008 and made concrete a year ago at the London meeting of the permanent five partners. | Это совещание также продемонстрирует заинтересованность в обеспечении транспарентности, о которой говорил президент Саркози в Шербурге в марте 2008 года и которая приобрела конкретные очертания год назад на Лондонской встрече пяти постоянных членов Совета Безопасности. |
| I roamed through Cherbourg aimlessly after spending six months at sea. | Я бесцельно бродил по Шербуру, после 6 месяцев в море. |
| En route to Cherbourg, Allied supply routes are threatened by elements of the Panzer Lehr Division commanded by Hauptmann Schultz, and Dog Company is ambushed in the process. | На пути к Шербуру союзные маршруты снабжения находятся под угрозой со стороны элементов танковой дивизии «Леер», которой командует гауптман Шульц, и рота «Дог» попадает в засаду. |