I'll go to Cherbourg at once. | Я сейчас же еду в Шербур. |
Cherbourg became the place of arrival for equipment and the British and American troops, and for departure on leave and injuries. | Шербур стал местом прибытия техники, британских и американских войск, а также эвакуации раненых. |
Tomorrow we're sailing for Cherbourg. | Завтра мы отчаливаем в Шербур. |
And Cherbourg, you got Paris. | Шербур. А уж после Шербура |
Their next stop will be Cherbourg. | Их следующая остановка - Шербур. |
On 31 July 1909, tsar Nicholas II and French president Armand Fallières met officially in Cherbourg to reinforce the Franco-Russian Alliance. | 31 июля 1909 года царь Николай II и президент Франции Арман Фалльер встретились в Шербуре для того, что подчеркнуть франко-русский союз. |
Let me recall that in his 21 March statement in Cherbourg the French President proposed negotiations on a treaty banning short- and medium-range surface-to-surface missiles. | Напомню, что, выступая 21 марта в Шербуре, президент Франции предложил провести переговоры по договору о запрещении ракет класса «земля-земля» ближней и средней дальности. |
As underlined by the President of the Republic in his speech in Cherbourg, France's commitment to disarmament is not limited to speeches and promises, but is translated into concrete action. | Также, как это подчеркнул Президент Республики в своем выступлении в Шербуре, приверженность Франции разоружению не ограничивается выступлениями и обещаниями и находит свое выражение в конкретных действиях. |
I am very proud to be here with you in Cherbourg to salute all those who built Le Terrible, the fourth and latest addition to our strategic fleet. | Я очень горд оказаться здесь, среди вас, в Шербуре, чтобы приветствовать всех тех, кто построил "Грозный" - четвертое и последнее детище серии нашего стратегического флота. |
The meeting will also fit within the rationale of transparency championed by the President of the French Republic in Cherbourg in March 2008 and established in London in September 2009 between the P-5 partners. | Проведение этого совещания также согласуется с принципом транспарентности, который Президент Французской Республики отстаивал в Шербуре в марте 2008 года и который был закреплен в Лондоне в сентябре 2009 года между партнерами по этой группе. |
In October 1810, Revenge captured the French privateer cutter Vauteur off Cherbourg after a five-hour chase. | В октябре 1810 года Revenge, после пятичасовой погони, захватил французский капер Vauteur в районе Шербура. |
This... is Jacques Cherbourg's story. | Здесь... история Джека Шербура. |
The date of Foundation of Cherbourg can not be set precisely, although several local historians, including Robert Lerouvillois, trace the origin of the city to Coriallo (for *Coriovallo) of the Unelli. | Дата основания Шербура не может быть установлена точно, хотя несколько местных историков, включая Роберта Лерувиллуа, ведут происхождение города от основанного галльским племенем унелов поселения Кориалло. |
On 16 August 1830, King Charles X, dethroned, departed into exile from the military port of Cherbourg aboard the Great Britain, leaving room for the July Monarchy. | 16 августа 1830 года свергнутый с престола король Карл X отправился в изгнание из военного порта Шербура в Великобританию. |
Cherbourg, you've got Paris. | А уж после Шербура - Париж. |
Cherbourg - Friday 21 March 2008 | Шербург, пятница, 21 марта 2008 года |
~ Portsmouth to Cherbourg. | Из Портсмута в Шербург. |
They have destroyed or captured enemy armies totaling more than their own strength and swept triumphantly forward over the hundreds of miles separating Cherbourg from Lübeck, | Они пленили вражеские армии меньшим числом и прошли сотни миль отделявшие Шербург от Любека, |
At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. | В Шербурге на борту появилась женщина по имени Маргарет Браун. |
The meeting will also demonstrate the concern for transparency instituted by President Sarkozy in Cherbourg in March 2008 and made concrete a year ago at the London meeting of the permanent five partners. | Это совещание также продемонстрирует заинтересованность в обеспечении транспарентности, о которой говорил президент Саркози в Шербурге в марте 2008 года и которая приобрела конкретные очертания год назад на Лондонской встрече пяти постоянных членов Совета Безопасности. |
I roamed through Cherbourg aimlessly after spending six months at sea. | Я бесцельно бродил по Шербуру, после 6 месяцев в море. |
En route to Cherbourg, Allied supply routes are threatened by elements of the Panzer Lehr Division commanded by Hauptmann Schultz, and Dog Company is ambushed in the process. | На пути к Шербуру союзные маршруты снабжения находятся под угрозой со стороны элементов танковой дивизии «Леер», которой командует гауптман Шульц, и рота «Дог» попадает в засаду. |