| First, there's a chaste kiss, full of promise, like this one. | Сначала, целомудренный поцелуй, полный обещаний, как этот. | 
| That was touching, such a chaste, little kiss. | Это было трогательно такой целомудренный, маленький поцелуй. | 
| It's very chaste and sober. | Это очень целомудренный, очень невинный... | 
| It's very chaste, very pure. | Это очень целомудренный, очень невинный... | 
| During the reign of Ösel-Wiek Bishop, every canon was supposed to lead a chaste and virtuous life according to the rules of the monastery. | Во времена Эзель-Викского епископства каждый каноник должен был вести целомудренный и добродетельный образ жизни в соответствии с правилами монастыря. | 
| Now Henry's walking around, talking about "the virtuous and chaste Jane". | И теперь Генрих повсюду говорит о ее добродетели и непорочности. | 
| The Chaste needs Matt Murdock. | Непорочности нужен Мэтт Мёрдок. | 
| He has made a vow to St. Agnes, the patron saint of purity to remain chaste until married. | Представляешь, он дал обет св. Агнессе, святой покровительнице непорочности - хранить целомудрие до брака | 
| Years later, the Hand turned its attention to the leaderless Chaste, once again attempting to destroy them, this time to prevent the Chaste's members from locating the new-born child that would bear Stick's reincarnated soul. | Годы спустя, Рука снова обратила своё внимание к Непорочности, пытаясь помешать определить её членам местонахождение новорожденного ребенка, который был перевоплощением души Стика. | 
| Diana chaste, as the moon. | Диана непорочна, как луна. | 
| If thou dost marry, I'll give you this plague for thy dowry - be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. | Будь непорочна, как лед, и чиста, как снег, - не уйти тебе от напраслины. | 
| Miss Nasu is very chaste. | Госпожа Насу очень чиста. | 
| The moon is cold and chaste. | Луна чиста и холодна. | 
| If thou dost marry, I'll give you this plague for thy dowry - be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. | Будь непорочна, как лед, и чиста, как снег, - не уйти тебе от напраслины. | 
| These people, these the ones you call the Chaste? | Эти люди, это те, кого ты зовёшь Непорочность? | 
| The Chaste couldn't comprehend it. | Непорочность не смогла понять. | 
| We call ourselves the Chaste. | Мы называем себя Непорочность. | 
| The Chaste is my army? | Непорочность - это моя армия? | 
| Every woman should aim to be a "virtuous woman" (Prov. 31:10 - 31), where virtuous is defined by tradition as "chaste or virginal". | каждая женщина должна стараться быть "добродетельной" (Книга притчей Соломоновых 31:10-31), причем под добродетельностью традиционно понимается "целомудренность и непорочность"; | 
| No, he's chaste, I'm certain. | Нет, он девственник, это точно. | 
| I know what chaste means, Fay. | Фэй, я знаю, что значит девственник. | 
| You know he's chaste, right? | Ты ведь знаешь, что он девственник? | 
| We're staying chaste until we get married. | Мы договорились хранить целомудрие пока не поженимся. | 
| He has made a vow to St. Agnes, the patron saint of purity to remain chaste until married. | Представляешь, он дал обет св. Агнессе, святой покровительнице непорочности - хранить целомудрие до брака | 
| Not only must the pope be chaste; | Папа должен не только блюсти, но и демонстрировать целомудрие. | 
| Not only must the pope be chaste; he must be seen to be chaste. | Папа должен не только блюсти, но и демонстрировать целомудрие. |