First, there's a chaste kiss, full of promise, like this one. | Сначала, целомудренный поцелуй, полный обещаний, как этот. |
That was touching, such a chaste, little kiss. | Это было трогательно такой целомудренный, маленький поцелуй. |
It's very chaste and sober. | Это очень целомудренный, очень невинный... |
It's very chaste, very pure. | Это очень целомудренный, очень невинный... |
During the reign of Ösel-Wiek Bishop, every canon was supposed to lead a chaste and virtuous life according to the rules of the monastery. | Во времена Эзель-Викского епископства каждый каноник должен был вести целомудренный и добродетельный образ жизни в соответствии с правилами монастыря. |
Now Henry's walking around, talking about "the virtuous and chaste Jane". | И теперь Генрих повсюду говорит о ее добродетели и непорочности. |
The Chaste needs Matt Murdock. | Непорочности нужен Мэтт Мёрдок. |
He has made a vow to St. Agnes, the patron saint of purity to remain chaste until married. | Представляешь, он дал обет св. Агнессе, святой покровительнице непорочности - хранить целомудрие до брака |
Years later, the Hand turned its attention to the leaderless Chaste, once again attempting to destroy them, this time to prevent the Chaste's members from locating the new-born child that would bear Stick's reincarnated soul. | Годы спустя, Рука снова обратила своё внимание к Непорочности, пытаясь помешать определить её членам местонахождение новорожденного ребенка, который был перевоплощением души Стика. |
Diana chaste, as the moon. | Диана непорочна, как луна. |
If thou dost marry, I'll give you this plague for thy dowry - be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. | Будь непорочна, как лед, и чиста, как снег, - не уйти тебе от напраслины. |
Miss Nasu is very chaste. | Госпожа Насу очень чиста. |
The moon is cold and chaste. | Луна чиста и холодна. |
If thou dost marry, I'll give you this plague for thy dowry - be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. | Будь непорочна, как лед, и чиста, как снег, - не уйти тебе от напраслины. |
These people, these the ones you call the Chaste? | Эти люди, это те, кого ты зовёшь Непорочность? |
Was the Chaste not extinguished? | Разве Непорочность не прогорела? |
We call ourselves the Chaste. | Мы называем себя Непорочность. |
The Chaste is my army? | Непорочность - это моя армия? |
Every woman should aim to be a "virtuous woman" (Prov. 31:10 - 31), where virtuous is defined by tradition as "chaste or virginal". | каждая женщина должна стараться быть "добродетельной" (Книга притчей Соломоновых 31:10-31), причем под добродетельностью традиционно понимается "целомудренность и непорочность"; |
No, he's chaste, I'm certain. | Нет, он девственник, это точно. |
I know what chaste means, Fay. | Фэй, я знаю, что значит девственник. |
You know he's chaste, right? | Ты ведь знаешь, что он девственник? |
We're staying chaste until we get married. | Мы договорились хранить целомудрие пока не поженимся. |
He has made a vow to St. Agnes, the patron saint of purity to remain chaste until married. | Представляешь, он дал обет св. Агнессе, святой покровительнице непорочности - хранить целомудрие до брака |
Not only must the pope be chaste; | Папа должен не только блюсти, но и демонстрировать целомудрие. |
Not only must the pope be chaste; he must be seen to be chaste. | Папа должен не только блюсти, но и демонстрировать целомудрие. |