| In this case, if you use getch to get data for example, you should be careful to hold that data in an int variable rather than a char variable. | В этом случае, например, при использовании getch для получения данных, вам следует знать, что эти данные нужно хранить в переменной int, а не char. |
| When IBProvider detects this charset it will not use encoding processor, OLE DB and ADO data types will be turned into appropriate binary equivalents CHAR, VARCHAR, and BLOB (see number 3 on the Figure). | При обнаружении данной кодовой страницы IBProvider не будет использовать процессор кодировок, а типы данных OLE DB и ADO будут выставлены в соответствующие бинарные эквиваленты CHAR, VARCHAR и BLOB (см. обозначение на рисунке под цифрой 3). |
| The CHAR elements of array are kept as usually, with terminal spaces. | Элементы массива с типом CHAR хранятся как обычно. То есть, с терминальными пробелами. |
| Be based on CHAR(16) type with OCTETS charset for GUID type. | для типа GUID домен базируется на типе CHAR(16) с кодовой страницей OCTETS. |
| After the first British use of heavy tanks on 15 September 1916 during the Battle of the Somme, the French military still pondered whether a large number of light tanks would be preferable to a smaller number of superheavy tanks (the later Char 2C). | Даже после первого использования танков англичанами 15 сентября 1916 года, после которого французам потребовалось внедрение собственных танков, производство лёгкого танка было почти отменено в пользу сверхтяжёлого танка (более поздняя разработка Char 2C). |
| The only species of fish in the crater lake is the arctic char. | Единственным видом рыбы в озере кратера является арктический голец. |
| Freshwater species: Arctic char, lake trout, burbot and additional fish including other species, in response to local concerns. | Пресноводные виды: арктический голец, озерная форель, налим и дополнительные разновидности рыб, включая другие виды, с учетом местных потребностей. |
| The stock for the four most frequently lost species (brown trout, roach, perch, and Arctic char) exceeded 10,000. | Численность популяции четырех наиболее часто утрачиваемых видов (коричневая форель, плотва, окунь и арктический голец) превысила 10000 особей. |
| You can catch cod, coalfish, wolf fish and haddock in the fjord. In the mountain lakes you can catch trout and char. | Во фьорде ловятся треска, сайда, полосатая зубатка и пикша, в горных озерах - форель и голец. |
| Shellfish, mussels, oysters, clams, tilapia, char - these were the common species. | Креветки, мидии, устрицы, моллюски, тилапия, голец - всё это банально. |
| A more solitary, quiet experience altogether is fishing for trout and char in rivers and lakes. | Ловля форели и гольца в реках и озерах - более уединенное и спокойное занятие. |
| There has been extensive documentation of lost fish populations, and about 10,000 stocks of brown trout, roach, arctic char and perch have recently disappeared from Fennoscandian lakes. | Имеется обширная документация о потерях в популяции рыб и свидетельства того, что в фенноскандийских реках погибло около 10000 рыбных косяков озерной форели, плотвы, арктического гольца и окуня. |
| SCCP concentrations ranged from non-detectable to 96 ng/g dry wt and 10.7 to 13.8 ng/g dry wt in Arctic char and stickleback, respectively. | Концентрации КЦХП варьировались от уровня, не поддающегося обнаружению, до 96 нг/г сухого веса и от 10,7 до 13,8 нг/г сухого веса в организмах соответственно арктического гольца и девятииглой колюшки. |
| More than 10,000 stocks of brown trout, roach, perch and Arctic char were lost due to acidification. | Из-за подкисления окружающей среды погибло более 10000 рыбных стад озерной форели, плотвы, окуня и арктического гольца. |
| The BMF of penta-CN52 between large char-small char was 6.4, for the other congeners <1. | КБМ для пентаХН-52 при переходе от большого гольца к малому гольцу составил 6,4, для других соединений <1. |
| We're friends of Char's and Derek's. | да Мы друзья Шар и Дерека. |
| Char, I'm feeling way out of the loop here. | Шар, такое чувство, будто я не в теме. |
| Char's mom told me that they both broke her heart, and-and they're the reason why she went to L.A. | Мама Шар, сказала мне, что они оба разбили ей сердце, и-и из-за них она уехала в Лос-Анджелес. |
| And what about those catchy slogans you and Char came up with? | И что насчет тех броских слоганов, которые вы с Шар придумали? |
| Okay, Char, I... know that you're not crazy about Ethan, but... he's a really great guy. | Хорошо, Шар, я... знаю, тебе не очень нравится Итан, но... он отличный парень. |
| Come on, they love me, char. | Брось, они любят меня, Чар. |
| Mr. CHAR (India) said that China's proposal would improve the drafting of the paragraph, which should be included in article 8. | Г-н ЧАР (Индия) считает, что предложенное Китаем изменение улучшит формулировку этого пункта, которую следует включить в статью 8. |
| At BlizzCon 2007, Chris Metzen explained that in the years after Brood War, Kerrigan relocated to Char, pulling back most of the Zerg, and has since been quiet. | На конференции BlizzCon в августе 2007 года Крис Метцен пояснил, что в годы после Brood War Керриган переместилась на Чар, оттянув обратно большую часть зергов, и с тех пор вела себя тихо. |
| Upon leaving Char in search of Artanis, Zeratul stumbles upon a genetics facility run by Duran without Kerrigan's knowledge where a Protoss/Zerg hybrid is being developed. | Покинув Чар в поисках Артаниса, Зератул обнаруживает лабораторию, где Дюран, не ставя в известность Керриган, создаёт гибриды зергов и протоссов. |
| Char, do you know where the transfer paper ended up? | Чар, ты знаешь где лежит копирка конечного рисунка? |