The unpredictable and changeable nature of the context of the transition is highlighted by events that occurred early in 2012. |
Непредсказуемый и переменчивый характер условий для перехода подчеркивается событиями, происшедшими в начале 2012 года. |
It is mild and changeable with abundant rainfall and a lack of temperature extremes. |
Он мягкий и переменчивый, с обильными осадками и отсутствием перепадов температуры. |
The implementation of the plan depends on the financial situation, logistical issues, the security situation and geography (dense vegetation, changeable climate with heavy rainy seasons). |
Осуществление плана зависит от финансовой ситуации, логистических проблем, ситуации с безопасностью и географии (густая растительность, переменчивый климат с тяжелыми дождливыми сезонами). |
It also highlights the unpredictable and changeable nature of the transition as a result of political and security considerations that, at the time of reporting, had led to major cuts in public spending and rapid change in the prioritization and sequencing of United Nations support. |
В нем также отмечается непредсказуемый и переменчивый характер переходного этапа в результате политических соображений и соображений безопасности, которые в момент подготовки доклада привели к значительным сокращениям в государственных расходах и к быстрому изменению в приоритизации и последовательности поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций. |
What are the conditions of the market & is the market changeable or stable? |
Каковы условия рынка? Он переменчивый или стабильный? |