| This approach affords flexibility to meet changing needs and reduces risk. |
Этот вариант позволяет гибко подходить к удовлетворению изменяющихся потребностей снизить риск. |
| The risk might stem from donors changing their priorities or moving resources to other actors, bringing potential instability to the Secretariat's operations and impacting the ability to plan strategically. |
Риск может возникнуть при изменении приоритетов доноров или при передаче ими ресурсов другим субъектам, что может дестабилизировать оперативную деятельность Секретариата и сказаться на его возможностях стратегического планирования. |
| As well as considering how to come up with an agreed rate, the Senior Advisory Group looked at ways to link the structure of the payment to recognize the changing demands of peacekeeping mandates, including increased risk and the need for specialist capacities. |
Помимо вопроса о том, как вывести согласованный размер ставки, Консультативная группа высокого уровня изучила пути увязки структуры платежей с меняющимися потребностями миссий по поддержанию мира, включая повышенный риск и потребность в специалистах. |
| A changing global strategic environment and the growing risk of proliferation of weapons of mass destruction and delivery systems, including to non-State actors, require renewed efforts to build a more secure world. |
Меняющиеся глобальные стратегические условия и растущий риск распространения оружия массового уничтожения и систем его доставки, в том числе среди негосударственных субъектов, требуют новых усилий по созиданию более безопасного мира. |
| There is a real risk that the changing climate could trigger forced migration in many countries, spilling over into potential conflicts over access to water and arable land. |
Существует вполне реальный риск того, что во многих странах изменение климата может вызвать вынужденную миграцию, способную вылиться в потенциальные конфликты из-за доступа к воде или пригодным для земледелия территориям. |