The Chairwoman also sought guidance on the issue of incorporating policy statements within the text of regulations. |
Председатель также просила дать указания по вопросу о включении в тексты правил программных заявлений. |
The Chairwoman informed GRSP that Mr. D. Burleigh, expert from CLEPA, would also be retiring soon. |
Председатель проинформировала GRSP о том, что эксперт от КСАОД г-н Д. Берли вскоре также выйдет на пенсию. |
The Chairwoman reminded GRSP that the Executive Committee of the 1998 Agreement had requested that the Working Party begin work on the development of a gtr on lower anchorages and tethers for child restraints. |
Председатель напомнила GRSP о том, что Исполнительный комитет Соглашения 1998 года просил Рабочую группу приступить к разработке ГТП, касающихся нижних креплений и страховочных фалов детских удерживающих устройств. |
Bank's bonds inclusion to the stock-exchange listing allows increasing its liquidity and accordingly raises attractiveness for investors commented Natalia Zubrytska, Chairwoman of Board of PRAVEX-BANK. |
Включение облигаций банка в листинг биржи позволяет повысить их ликвидность, а соответственно и привлекательность для инвесторов», прокомментировала Председатель Правления ПРАВЭКС-БАНКА Наталия Зубрицкая. |
Chairwoman at The National Safe Motherhood Alliance (NSMA) |
председатель Национального союза за здоровое материнство (НСЗМ) |