| The draft was also presented at a public interactive meeting, with opening statements from the Minister of the Interior, the chairwoman of the working group and the director of the Icelandic Human Rights Centre. | Этот проект был также представлен на рассмотрение открытого интерактивного совещания, на котором со вступительными заявлениями выступили министр внутренних дел, председатель рабочей группы и директор Исландского центра по правам человека. |
| The Chairwoman reiterated the importance of providing documentation in support of proposals, including accident and injury data that define the safety problem, in order for the group to conduct its work in an efficient manner. | Председатель вновь отметила, что представление документации в поддержку предложений, включая данные о дорожно-транспортных происшествиях и ранениях, характеризующие проблему безопасности, имеет важное значение для эффективной работы группы. |
| Youth: Ms. Maria Lisitsyna, Chairwoman of the Youth Human Rights Group; Mr. Dmitry Kabak, Programme Coordinator of the Youth Human Rights Group; | молодежь: г-жа Мария Лисицына, председатель Молодежной правозащитной группы; г-н Дмитрий Кабак, координатор программ Молодежной правозащитной группы; |
| Yes, we all have to go to the chairwoman's parties. | Да, мы все должны появляться на вечерах, которые организует председатель. |
| Regarding the crash compatibility, the Chairwoman recalled that the Chairman of the International Harmonization Research Activities working group on compatibility had presented to GRSP a general overview of the group's activities. | В отношении соответствия параметров испытания на столкновение с препятствием Председатель GRSP напомнила, что председатель рабочей группы по совместимости Международной организации по научно-исследовательскому сотрудничеству представил GRSP общий обзор деятельности своей группы. |