| The Chairwoman stated that the informal group should consider all the pending proposals and that its expected output would be the submission to GRSP of a unique proposal for amending the Regulation. | Председатель заявила, что неофициальной группе следует рассмотреть все нереализованные предложения и что ее предполагаемым вкладом может послужить представление Рабочей группе GRSP единого предложения по внесению поправок в Правила. |
| I'm chairwoman of the local Conservative association. | Я председатель местной Консервативной ассоциации. |
| On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. | З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента. |
| The Chairwoman thanked the experts for these presentations and requested they provide the secretariat with the copies to be posted on the WP. website. | Председатель поблагодарила экспертов за сделанные ими сообщения и просила их передать в секретариат копии документов для размещения на вебсайте WP.. ЕКПБТ было предложено регулярно информировать GRSP о своей деятельности. |
| The Chairwoman concluded her report by explaining to WP. that GRSP had considered the issue of restraining of children traveling on buses and coaches. | В заключение своего выступления Председатель разъяснила WP., что GRSP рассмотрела вопрос об удерживающих средствах для детей, перевозимых в городских и междугородных автобусах. |