| The Chairwoman requested the experts interested in participating at the informal group to contact the expert from Japan in order to facilitate the organization of the first meeting. | Председатель просила экспертов, заинтересованных в участии в работе этой неофициальной группы, связаться с экспертом от Японии с целью оказания содействия в организации первого совещания. |
| The Chairwoman of the Commission on Human Rights of the State of Veracruz, on being informed by the Special Rapporteur of the concerns expressed by the Mothers of Veracruz, promised to listen attentively to their grievances and to help them in their dealings with the relevant authorities. | Председатель Комиссии по правам человека штата Веракрус, которой Специальный докладчик сообщила об опасениях, высказанных Ассоциацией матерей Веракруса, обещала прислушаться к их жалобам и оказать им содействие с обращением в компетентные органы. |
| The Chairman of the Working Party informed the experts that the Chairwoman of the BOT Group was currently consulting the members of the Group to determine their views and would report back once a clear view had emerged. | Председатель Рабочей группы проинформировал экспертов о том, что Председатель Группы по СЭП в настоящее время проводит консультации с членами этой Группы с целью выяснения их мнения и представит соответствующую информацию, как только будет выработана четкая позиция. |
| On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. | З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента. |
| Your mom is the chairwoman of the board. | Твоя мама председатель школьного совета. |