| The Chairwoman congratulated the informal group for the work done and announced her intention to report AC. on the progress. | Председатель поздравила неофициальную группу с тем, что ей удалось проделать эту работу, и заявила о своем намерении сообщить АС.З о прогрессе, достигнутом в данной области. |
| The Chairwoman informed GRSP that Mr. D. Burleigh, expert from CLEPA, would also be retiring soon. | Председатель проинформировала GRSP о том, что эксперт от КСАОД г-н Д. Берли вскоре также выйдет на пенсию. |
| On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. | З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента. |
| 1 to 10 March 2010: the Association participated in the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women in New York; Chairwoman Han presented a report entitled, "Climate change and the response from women". | 1 - 10 марта 2010 года Ассоциация приняла участие в пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке; председатель г-жа Хан представила доклад, озаглавленный "Изменение климата и ответные действия женщин". |
| The Chairwoman announced her intention to report to WP. and indicated that the general philosophy on the subject should be taken by WP., but in any case the possible deletion needed to be considered Regulation by Regulation. | Председатель заявила о своем намерении представить соответствующую информацию WP. и указала, что WP. следует согласиться с общей концепцией данного подхода; вместе с тем ни в коем случае нельзя рассматривать возможность исключения соответствующих элементов применительно к каждым конкретным правилам. |