| As... chairwoman of the Joint Chiefs, I have to speak for all the chiefs. | Как... председатель Объединенного комитета начальников штабов, я должна говорить за них всех. |
| After the consideration of this issue, the Chairwoman concluded that in the June session a solution should be sought. | После рассмотрения этого вопроса Председатель сделала вывод, что решение должно быть найдено на июньской сессии. |
| The Chairwoman suggested, with the agreement of WP., to continue consideration of the proposal and potential solutions at GRSP. CLEPA stated that to respond to the issue raised by France at GRSP, Conformity of Production procedures should also be fully enforced by Contracting Parties. | Председатель, заручившись согласием WP., предложила продолжить рассмотрение данного предложения и потенциальных решений в рамках GRSP. КСАОД заявила, что для решения вопроса, затронутого Францией в рамках GRSP, Договаривающимся сторонам следует также обеспечить всестороннее применение процедур обеспечения соответствия производства. |
| My mom is not the chairwoman. | Моя мама не председатель. |
| Yes, we all have to go to the chairwoman's parties. | Да, мы все должны появляться на вечерах, которые организует председатель. |