| The Chairwoman of GRSP reported first on the items under the 1998 Agreement programme of work. | Председатель GRSP вначале представила информацию по пунктам программы работы по Соглашению 1998 года. |
| The Chairwoman stated that the informal group should consider all the pending proposals and that its expected output would be the submission to GRSP of a unique proposal for amending the Regulation. | Председатель заявила, что неофициальной группе следует рассмотреть все нереализованные предложения и что ее предполагаемым вкладом может послужить представление Рабочей группе GRSP единого предложения по внесению поправок в Правила. |
| Bank's bonds inclusion to the stock-exchange listing allows increasing its liquidity and accordingly raises attractiveness for investors commented Natalia Zubrytska, Chairwoman of Board of PRAVEX-BANK. | Включение облигаций банка в листинг биржи позволяет повысить их ликвидность, а соответственно и привлекательность для инвесторов», прокомментировала Председатель Правления ПРАВЭКС-БАНКА Наталия Зубрицкая. |
| Natalia Tsyganok, Chairwoman of Tariff Committee, Director of PRAVEX-BANK corporate network development department, communicated that, from the 1st September have been introduced new actual rates for settlement servicing of current accounts of individuals. | Председатель тарифного комитета, директор департамента развития клиентской сети юридических лиц ПРАВЭКС-БАНКА Наталия ЦЫГАНОК сообщила, что с 1-го сентября в ПРАВЭКС-БАНКЕ введены новые актуальные тарифы на расчетное обслуживание текущих счетов физических лиц. |
| Ms. G. Mills, Chairwoman of the Task Force on ICP Vegetation, introduced the progress report of the programme, including the results of the sixteenth Task Force meeting. | Председатель Целевой группы по МСП по растительности г-жа Г. Милз представила доклад о ходе осуществления программы, включая результаты работы шестнадцатого совещания Целевой группы. |