| Sylvia Mountford, headmistress, and Beatrix Ordish, chairwoman of the Parents' Council. | Подписано: Сильвия Маунтфорд, директор и Беатрикс Ордиш, председатель Родительского комитета. |
| The chairwoman of the session opened the fifty-seventh session of WP. by welcoming the participants, thanking them for electing her and paying tribute to her predecessors. | Председатель сессии открыла пятьдесят седьмую сессию WP., поприветствовав участников, поблагодарив их за ее избрание и выразив признательность своим предшественникам. |
| The Chairwoman suggested that both experts, as well any other expert working on this subject, should make presentations of their work at the December 2003 session. | Председатель отметила, что обоим экспертам, а также любому другому эксперту, который занимается данным вопросом, следует сообщить о результатах своей работы на сессии в декабре 2003 года. |
| The Chairwoman informed GRSP that, following her report on this issue to WP. at its March 2003 session, the expert from SAE had announced that the 3-D H machine would continue to be available | Председатель проинформировала GRSP, что после ее сообщения по этому вопросу на сессии WP. в марте 2003 года эксперт от SAE заявил, что объемные механизмы для определения точки "Н" по-прежнему будут доступны. |
| With regard to Child Restraint Systems, the GRSP Chairwoman underlined that data have to be presented to justify the cost of the rigid lower anchorage system. | В связи с детскими удерживающими системами Председатель GRSP подчеркнула, что должны быть представлены данные для обоснования затрат, связанных с жесткими системами нижних креплений. |