| The Chairwoman congratulated the informal group for the excellent work made in such a short time. | Председатель поздравила неофициальную группу с тем, что ей за столь непродолжительное время удалось проделать замечательную работу. |
| The Chairwoman reiterated the importance of providing documentation in support of proposals, including accident and injury data that define the safety problem, in order for the group to conduct its work in an efficient manner. | Председатель вновь отметила, что представление документации в поддержку предложений, включая данные о дорожно-транспортных происшествиях и ранениях, характеризующие проблему безопасности, имеет важное значение для эффективной работы группы. |
| The Chairwoman of GRSP presented informal document No. WP.-133-6, Progress Report No. 3, summarizing the status of the development of a global technical regulation on door locks and door retention components. | Председатель GRSP представила неофициальный документ Nº WP.-133-6, в котором резюмируется статус разработки глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей. |
| The Chairwoman informed GRSP that, following her report on this issue to WP. at its March 2003 session, the expert from SAE had announced that the 3-D H machine would continue to be available | Председатель проинформировала GRSP, что после ее сообщения по этому вопросу на сессии WP. в марте 2003 года эксперт от SAE заявил, что объемные механизмы для определения точки "Н" по-прежнему будут доступны. |
| My mom is not the chairwoman. | Моя мама не председатель. |