| The Chairwoman requested the advice of WP., for the application of the conformity of production procedure for protective helmets to CRS. | Председатель обратилась к WP. с просьбой дать рекомендации относительно применения к ДУС процедуры обеспечения соответствия производства, разработанной для защитных шлемов. |
| The Chairwoman also reported that the United States of America expert had informed the group that the final rule on head restraints in his country might be published in the Federal Register by June 2003. | Председатель также сообщила, что эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал вышеуказанную группу о том, что окончательное предписание об использовании подголовников в его стране может быть опубликовано в Федеральном регистре к июню 2003 года. |
| The Chairwoman of GRSP recalled that her country was the technical sponsor for the gtr on head restraints and announced that, as soon as the United States of America rulemaking process would conclude, a proposal would be transmitted for consideration. | Председатель GRSP напомнила, что ее страна является техническим спонсором разработки гпт по подголовникам, и сообщила, что сразу же после завершения нормотворческого процесса в Соединенных Штатах Америки на рассмотрение будет вынесено соответствующее предложение. |
| On 3 November, Mariam "Dabayarey" Aden Mohamed, Chairwoman of the Bay region women's organization, was killed in Baidoa by unknown gunmen. | З ноября Мариам Дабайярей Аден Мохамед, председатель женской организации Аденского залива, была убита неизвестными вооруженными лицами в Байдоа. |
| The GRSP Chairwoman announced that the draft gtr could be transmitted to AC. at its March 2006 session. | Председатель GRSP заявила, что данный проект гтп может быть передан АС. на его сессии в марте 2006 года. |