| It took me - me, mind you - days to crack that holographic pinata up in the library, and then, after several bottles of chablis, | Мне понадобились долгие дни - и это мне! - чтобы разбить эту голографическую пиньяту в библиотеке, и, стоило мне только начать забывать о своем унижении за бутылочкой Шабли, как подоспела новая порция чертовщины! |
| That is a lot to throw at a girl who's been drinking Chablis since lunchtime. | А это много для той, кто пьёт за завтраком шабли. |
| Can we have a bottle of the Chablis Grand Cru '92? | Можно нам бутылочку шабли "Гранд Кру" 92-го года? |
| I owe you one of Chablis. | А вам спасибо за шабли. |
| Be advised that on your last single, you sampled the backing vocal from the Chablis' 1968 song, "Riff Wit It" for which F-Note Records controls the recording rights. | Имей в виду, что в последнем сингле твоей группы "Скрэтч" использован сэмпл бэк-вокала из песни "Шабли" "Риф уиз Ит" 68-го, авторские права на которую принадлежат "Эф-Ноут Рекордз". |