| The judge is smart enough to see he was just being a conscientious CFO. | Судья достаточно умна, чтобы увидеть, что он просто добросовестный финансовый директор. |
| Or the fact that my father's CFO now sleeps down the hall from me? | Или тот факт, что финансовый директор моего отца, теперь спит в соседней комнате? |
| "Eduardo Saverin, co-founder and CFO." | Эдуардо Саверин основатель и финансовый директор. |
| On June 8, KPMG Ukraine's professionals acted as key speakers at the Banking CFO Forum that took place in Yalta. | 8 июня KPMG в Украине приняла участие в работе Форума "Финансовый директор банка", прошедшего в Ялте. |
| Juli Ann Reynolds, President & CEO of tompeters! company, and Jeff Tetrick, Vice President and CFO of Pinnacol Assurance, co-present this informational webinar on the effects of culture and alignment throughout an organization. | Энн Рейнольдс, президент и генеральный директор компании tompeters!, и Джефф Тэтрик, вице-президент и финансовый директор из Pinnacol Assurance, совместно представляют этот информационный веб-семинар по вопросу о культуре и согласованию внутри организации. |
| I know your dad never paid attention, even when you made CFO. | Я знаю, что отец никогда не обращал на тебя внимания, даже когда ты стал финансовым директором». |
| I had breakfast this morning with the CFO, and he revealed that somebody at one of your subsidiaries is embezzling funds. | Я сегодня завтракала с финансовым директором, и он раскрыл, что кто-то на одном из твоих дочерних предприятий, занимаеться хищением средств. |
| Alongside chairman Reinhard Rauball and CFO Thomas Treß, Watzke is credited with having saved the club from bankruptcy. | Наряду с президентом Райнхардом Раубалльдом и финансовым директором Томас Тресом, Ватцке приписывают то, что он спас клуб от банкротства. |
| Title III, Corporate Responsibility: This Title requires corporate audit committee and CEO and CFO certifications of quarterly and annual statements, and establishes rules of conduct for attorneys. | Глава III, Ответственность корпораций: В этом разделе предусмотрено, что квартальная и годовая отчетность должна удостоверяться комитетом корпорации по аудиту и исполнительным директором и финансовым директором, а также установлены правила поведения для корпоративных поверенных. |
| Ask for CFO Kendrick, with the accent. | Попроси связаться с финансовым директором Кендриком, с акцентом. |
| [The cfo, Thomas Vallance, he didn't get sick.] | Финансового директора, Томаса Вэлленса, не тошнило. |
| I'll get my CFO to look at it. | Я попрошу финансового директора просмотреть их. |
| A CEO has to rely on his CFO, and I guess I just couldn't rely on Dale. | Генеральный директор должен полагаться на своего финансового директора, а я, видимо, не должен был полагаться на Дейла. |
| Mr. Andrew Simmons has been appointed as CFO of Kyivstar and started his work on 19th June. | Эндрю Симмонс работает на должности финансового директора «Киевстар» с 19 июня 2006 года. |
| Since 2002 was CFO in a Russian food production and distribution company and CFO for a large Russian pharmaceutical distributor with foreign investment from The Carlyle Group, a US private equity firm. | В последнее время Эндрю Симмонс занимал должность финансового директора крупного российского фармацевтического дистрибьютора с иностранными инвестициями американской приватной компании The Carlyle Group. |
| This is Jack Sweet, our new CFO. | Джек Свит, наш новый финдиректор. |
| So what's the plan, CFO? | Итак, что у тебя за план, финдиректор? |
| We don't need a CFO. | Финдиректор нам не нужен. |
| What does this CFO want? - Sure. | Что хочет этот финдиректор? |
| Globodyne CFO Frank Bascombe starts serving his 18-month prison term next week. | На следующей неделе бывший финдиректор Глободайн Френк Баскомб начнет отбывать за решеткой назначенный судом срок в 18 месяцев. |
| An in-depth seminar on Treasury Risk Management for the CFO read more... | Углубленный семинар "Управление рисками казначейства для финансовых директоров" подробнее... |
| In October 2009 the 6th annual Adam Smith Russian CFO Summit underlined its status as the premier gathering of senior financial professionals in Russia and proved to be probably the most productive in the series to date. | В октябре 2009 г. прошел 6-й ежегодный Саммит финансовых директоров России, который подтвердил свой статус крупнейшего совещания финансовых специалистов высшего звена России и оказался, возможно, самым продуктивным мероприятием этой серии за все время существования. |
| Numerous other new sessions included a CFO Roundtable, Trade and Investment in Ukraine, Debt Markets, and a panel exploring the nature of Russian Capitalism. | Среди других тематических заседаний Форума следует отметить также Круглый стол для финансовых директоров, «Торговля и инвестиции на Украине», «Долговые Рынки» и заседание экспертной группы на тему «Сущность российского капитализма». |
| A concluding CFO Panel Discussion, featuring the CFOs of RUSNANO, MIR, Megafon, SAP and AstraZeneca, which summed up all that had been discussed in the course of the Summit and provided a roadmap for all CFOs moving ahead into 2010. | Заключительная групповая дискуссия CFO с участием финансовых директоров компаний РОСНАНО, МИР, МегаФон, SAP и AstraZeneca, которая подвела итоги обсуждения всех затронутых в процессе Саммита вопросов и очертила программу действий для всех CFO на будущий 2010 год. |
| A CFO Panel Discussion - the CFO Meeting of Minds, featuring 6 of Russia's top CFOs read more... | Панельная дискуссия: Группа из 6 ведущих финансовых директоров России обсудит подробнее... |
| Check with the CFO, he'll confirm everything. | Спросите у финдиректора, он всё подтвердит. |
| Here's the name and number of my CFO. | Здесь фамилия и номер моего финдиректора. |
| made his daughter Jennifer CFO of his company. | поставил свою дочь Дженнифер на должность финдиректора компании. |
| Disney CFO Jay Rasulo described the standalone films as origin stories. | CFO компании Disney Джей Расуло описал эти фильмы как истории о происхождении. |
| about the specific challenges facing the CFO in their particular industry. | специфичных вопросов, стоящих перед CFO в их конкретной сферы бизнеса. |
| The HFID shall be used with a constant flow system to ensure a representative sample, unless compensation for varying CFV or CFO flow is made. | Для получения репрезентативной пробы должен использоваться детектор, основанный на принципе ионизации нагретого пламени, вместе с системой, обеспечивающей непрерывный поток газов, если не производится компенсация для различных потоков CFV и CFO. |
| A concluding CFO Panel Discussion, featuring the CFOs of RUSNANO, MIR, Megafon, SAP and AstraZeneca, which summed up all that had been discussed in the course of the Summit and provided a roadmap for all CFOs moving ahead into 2010. | Заключительная групповая дискуссия CFO с участием финансовых директоров компаний РОСНАНО, МИР, МегаФон, SAP и AstraZeneca, которая подвела итоги обсуждения всех затронутых в процессе Саммита вопросов и очертила программу действий для всех CFO на будущий 2010 год. |
| The Duke University CFO Magazine Global Business Outlook Survey found that nearly 60% of chief financial officers in the United States believe that a lack of public trust has harmed the business environment. | Глобальный опрос перспектив развития бизнеса журнала CFO, издаваемого университетом Дьюка, показал, что почти 60% финансовых директоров в США считают, что отсутствие общественного доверия подрывает бизнес-среду. |
| He noted further that the Financial Services Section, as well as the accounting staff of the Investment Management Division, now reported to the CFO. | Он далее отметил, что Финансовая секция, а также бухгалтерские сотрудники Отдела управления инвестициями теперь подчиняются ГФС. |
| The Board welcomed the CFO and noted with appreciation the detailed information presented in the financial statements for the biennium ending 31 December 2012. | Правление поблагодарило ГФС и с удовлетворением отметило подробную информацию, представленную в финансовых ведомостях за двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2012 года. |
| Furthermore, the group was strongly of the view that all IPSAS-related activities must take the form of a project under the direct supervision of the CFO. | Кроме того, группа решительно заявила о том, что все связанные с переходом на МСУГС мероприятия должны осуществляться в рамках проекта под непосредственным руководством ГФС. |
| The CFO informed the Board that, starting in 2012, the Fund would measure the fair value of its investments and recognize gains and losses immediately in the statement of changes in net assets available for benefits (income statement). | ГФС информировал Правление о том, что с 2012 года Фонд будет приводить данные о рыночной стоимости своих инвестиций и прибылях и убытках непосредственно в ведомости изменений в чистом объеме активов, могущих использоваться для выплаты пособий (ведомость поступлений). |
| In that connection, both the CEO and the Representative of the Secretary-General were encouraged to expedite action to fill the position of CFO as soon as possible. | В этой связи ГФС и Представителю Генерального секретаря было рекомендовано в срочном порядке принять меры для скорейшего заполнения вакантной должности ГФС. |
| The Board also pointed to the need to strengthen the CFO function. | Правление также указало на то, что функцию ГСФ следует укрепить. |
| The Chairman emphasized the Committee's recommendation of dual reporting of the CFO in respect of the particular areas of responsibilities of the Representative of the Secretary-General and the CEO, in accordance with the Fund's Regulations. | Председатель обратил особое внимание на рекомендацию Комитета о двойном подчинении ГСФ в конкретных областях ответственности представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда и ГАС в соответствии с Положениями Фонда. |
| UNOPS Chief Financial Officer (CFO), controller, and Atlas Team Leader participating in internal control system via Technical Advisory Programme (TAP) with UNDP and UNFPA. | Главный сотрудник по финансовым вопросам ЮНОПС (ГСФ), контролер, и руководитель группы системы «Атлас» участвуют в системе внутреннего контроля через совместную Техническую консультативную программу (ТКП) с ПРООН и ЮНФПА |
| Responsibility with authority for fixed asset tagging and tracking aligned - to be under the direct and exclusive responsibility of the CFO - not client services (1/31/05) | Уточнение порядка ответственности за маркировку и учет основных активов, передаваемые в прямое и исключительное ведение ГСФ, а не клиентских служб (31 января 2005 года) |
| The Board expressed its appreciation for the quality of the Audit Committee's report and the strength of its recommendations, and echoed concern that appropriate mechanisms should be in place to support the functions of the new CFO, now that he had been appointed. | Правление высоко оценило качество доклада Комитета и целесообразность его рекомендаций, и в свою очередь высказало озабоченность в связи с тем, что в целях оказания поддержки вновь назначенному ГСФ в выполнении его обязанностей должны иметься соответствующие механизмы. |
| Only when problems arise does the CFO learn of their plights. | КФГ узнает об их бедах лишь тогда, когда у них возникают проблемы. |
| The Commission on Filipinos Overseas (CFO) has a database of Filipino emigrants called the "Filipinos Overseas Information System". | Комиссия по делам филиппинцев за границей (КФГ) имеет базу данных о филиппинских эмигрантах под названием "Система информации о филиппинцах за границей". |
| However, this contains information of emigrants who have returned their filled up forms to the Commission and cannot capture the information of those who did not respond to the CFO's questionnaires. | Однако эта база данных содержит информацию об эмигрантах, которые вернули в Комиссию заполненные формы вопросников, и не может собирать информацию о тех эмигрантах, которые не ответили на вопросники КФГ. |
| The Commission on Filipinos Overseas (CFO) claims that as of December 2001, a total 7.4 million Filipinos were overseas: 3.1 million as migrant workers, 2.7 million permanent residents, and 1.6 million irregular aliens. | Комиссия по делам филиппинцев за границей (КФГ) утверждает, что по данным на декабрь 2001 года за границей находилось в общей сложности 7,4 млн. филиппинцев: 3,1 млн. трудящихся-мигрантов, 2,7 млн. постоянно проживающих и около 1,6 млн. незаконных эмигрантов. |