| The only appropriate attitude for man to have about the big questions is not the arrogant certitude that is the hallmark of religion, but doubt. |
Единственное подходящее отношение, которое может иметь человек к великим вопросам это не надменная уверенность, которая является признаком религии, а сомнение. |
| But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off. |
Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах. |
| Today we represent the empirical proof that there is life after the Fund and also the certitude that other paths can lead to development and integration. |
Сегодня мы представляем собой практическое доказательство того, что существует «жизнь после Фонда», а также демонстрируем уверенность в том, что другие пути способны привести к развитию и интеграции. |
| And I developed a certitude, a faith that convinced me that I will get safely to the other side. |
Я привил себе уверенность, веру в то, что доберусь до другого конца невредимым. |
| And I developed a certitude, a faith that convinced me that I will get safely to the other side. |
Я привил себе уверенность, веру в то, что доберусь до другого конца невредимым. |