| The CCR's office carries out a series of workshops for children at its premises and at schools. | УПД проводит ряд практических занятий с детьми в своих помещениях и в школьных учреждениях. |
| The CCR monitors regularly the situation of these children and intervenes to the competent authorities with recommendations relating to individual cases and immigration issues in general. | УПД осуществляет регулярный мониторинг положения детей этой категории и направляет к компетентным органам рекомендации по конкретным случаям и иммиграционным вопросам в целом. |
| There are also several independent authorities for the investigation of such alleged cases: the IAIACAP, the Attorney General with the appointment of criminal investigators, the Ombudsman, the CCR, if children are involved or affected. | Кроме того, для расследования подобных утверждений существует несколько независимых органов: НОРУЖП, Генеральный прокурор, который назначает следователей по уголовным делам, омбудсмен, УПД в случаях, когда дети являются участниками или пострадавшей стороной. |
| Independent authorities such as the CHI were created whereas existing mechanisms such as the CCR, the ADB, the NMWR and the POCD further promoted their scope and actions. | Были созданы такие независимые органы, как УГВ, а такие действующие механизмы, как УПД, ОБД, НМПЖ и УПБД, еще более расширили сферу своей ответственности и деятельности. |
| The Social Welfare Services (SWS) takes seriously on board the recommendations of the Commissioner for Children's Rights (CCR) in the exercise of the monitoring role of the institution in all areas concerning children's rights. | Служба социального обеспечения (ССО) со всей серьезностью относится к рекомендациям Уполномоченного по правам детей (УПД), осуществляющего мониторинг деятельности этого учреждения во всех областях, относящихся к правам детей. |
| We do not consider an amendment of the CCR to prohibit such a system advisable. | Мы не считаем, что целесообразно вносить поправки в КДД, запрещающие использование такой системы. |
| 2.2 The significance of the CCR regulations under No 2.1. | 2.2 Значение положений КДД, указанных в пункте 2.1 |
| Here, in our opinion, in-depth investigation is needed which should also take into account the contents of the 1993 report on road safety. CCR = 1968 Vienna Convention on Road Traffic. | По нашему мнению, необходимо глубоко изучить эту проблему, приняв во внимание также содержание доклада о безопасности дорожного движения за 1993 год. КДД - Венская конвенция 1968 года о дорожном движении. |
| No 1.3, since the other two ISA systems in Nos 1.1. and 1.2. do not raise any legal issues relating to the CCR. | Во-первых, следует отметить, что мы намерены изложить свои замечания только относительно системы ИСА, описанной в пункте 1.3, поскольку в связи с двумя другими системами ИСА, указанными в пунктах 1.1 и 1.2, никаких правовых проблем, касающихся КДД не возникает. |
| Ms. Tudakovic (Canada) said that the CCR examined protection issues with the federal Government. | Г-жа Тудакович (Канада) говорит, что КСБ рассматривает вопросы защиты во взаимодействии с федеральным правительством. |
| discussions on Assistance to Women at Risk with CCR | дискуссии с КСБ по оказанию помощи женщинам, подвергающимся риску |
| refugee protection issues, including violence against women with the Canadian Council for Refugees (CCR) | вопросы защиты беженцев, в т. ч. касающиеся насилия в отношении женщин в контакте с Канадским советом по делам беженцев (КСБ); |
| Well, the answer to that lies in the use of Exchange 2007 high availability technologies such as Clustered Continuous Replication (CCR). | Ответ тому кроется в использовании технологий высокой доступности Exchange 2007, таких как непрерывная кластерная репликация (Clustered Continuous Replication - CCR). |
| As you can see in Figure 1 below, we now have several new options when a Storage Group is selected on a Mailbox server that has been clustered using CCR cluster technology. | Как вы видите на Рисунке 1 ниже, у нас появляются некоторые дополнительные опции, когда выбрана Storage Group(Группа хранения) на сервере почтовых ящиков, который был кластеризован, используя технологию кластера CCR. |
| As those of you who have experience with managing Exchange 2007 RTM Mailbox servers that have been clustered using CCR technology are aware of, we needed to move, start, and stop a CMS using the Move-ClusteredMailboxServer, Start-ClusteredMailboxServer, and Stop-ClusteredMailboxServer cmdlets respectively. | Те из вас, кто имеет опыт управления серверами почты Exchange 2007 RTM, которые были кластеризованы по технологии CCR, отдают себе отчет в том, что для перемещения, запуска и остановки CMS требуются команды Move-ClusteredMailboxServer, Start-ClusteredMailboxServer и Stop-ClusteredMailboxServer соответственно. |
| This means that the CCR cluster management related features covered in this article can still change before Exchange Server 2007 SP1 RTW's. | Это означает, что некоторые свойства управления CCR кластером, описанные в этой статье, все еще могут измениться до выхода RTW версии Exchange Server 2007 SP1. |
| As those of you who have experience managing a CCR cluster probably know, the transport dumpster is used to submit recently delivered mail after an unscheduled outage in a CCR environment (you can read more about the Transport Dumpster in the Exchange 2007 documentation). | Те из вас, кто уже управлял кластером CCR, должны знать, что корзина транспорта используется для представления недавно полученной почты после незапланированного выхода из строя оборудования CCR (более подробно про Корзину Транспорта можно прочитать в онлайновой документации по Exchange 2007). |