| My advice, go to the theatre, if you want catharsis, please. | Мой совет, пойдите в театр, если Вы хотите катарсис, пожалуйста. |
| By 1998, Russia already had achieved a critical mass of markets and private enterprise, while the financial crash of that year worked like a catharsis, forcing the government to abolish enterprise subsidies that underpinned a devastating budget deficit of some 9% of GDP. | К 1998 году Россия уже достигла критической массы рынков и частных предприятий, в то время как финансовый кризис того же года сработал как катарсис, заставив правительство отменить субсидии предприятиям, которые поддерживали огромный бюджетный дефицит, составляющий около 9% ВВП. |
| David Werther, a faculty associate in Philosophy at the University of Wisconsin-Madison, compared "Until the End of the World" with U2's 1987 song "Exit" in an examination of the role music can play in catharsis. | Дэвид Вертер, декан факультета философии Висконсинского университета в Мадисоне, сравнивал «Until the End of the World» с более ранней песней U2 - «Exit» (1987); по его мнению, в обеих композициях присутствует музыкальный катарсис. |
| We both need catharsis. | И мы оба испытаем катарсис, очищение души. |
| I have to take the director's car back to school, and I have to go to Catharsis for work. | Мне нужно отогнать машину профессора к школе и зайти в "Катарсис". |
| To be successful, these instruments need to be combined in a social process of catharsis. | Для того чтобы добиться успеха, эти инструменты необходимо объединить при осуществлении социального процесса очищения. |
| The process of catharsis that I mentioned earlier is assisted by different means in different places. | Процессу очищения, о котором я говорил ранее, можно содействовать в различных местах по-разному. |
| We believe that, after the tragedies of the 1990s, that exercise is a very necessary catharsis for our nation. | Мы считаем, что после трагедий 1990х годов это акт крайне необходимого очищения для нашей нации. |
| The establishment of an inclusive democracy based on a fair justice system, a human rights culture that influences the whole of society and the renewal of peaceful coexistence are the major challenges that must be met to achieve the necessary national catharsis of consciousness. | Построение всеобъемлющей демократии, подкрепленное справедливым правосудием, распространение во всем обществе культуры прав человека и нормализация процесса совместного существования представляют собой главные задачи для национального очищения сознания. |
| You can't have had it with catharsis. | Нельзя брать перерыв от очищения. |
| This eroded the credibility and authority of the Security Council and does not allow for catharsis and reconciliation. | Это подорвало авторитет Совета Безопасности и доверие к нем и отнюдь не способствует очищению и примирению. |
| The trial of the Khmer Rouge leaders is an important step on the path of a salutary catharsis which would help the Cambodian people come to terms with their past. | Суд над лидерами «красных кхмеров» является важным шагом к наглядному очищению, который помог бы камбоджийскому народу преодолеть свое прошлое. |
| Furthermore, the Secretary-General noted that exposing the truth also helps societies to foster accountability for violations, and can provide catharsis and help produce a shared history of events that facilitates healing and reconciliation. | Кроме того, Генеральный секретарь отметил, что раскрытие правды помогает также обществам содействовать ужесточению ответственности за нарушения, а также может способствовать очищению и помочь прийти к общему пониманию истории событий, что способствует заживлению ран и примирению. |
| The trials represent for the Cambodian people an important opportunity for catharsis, healing and coming to terms with the country's recent history. | Эти судебные разбирательства предоставляют камбоджийскому народу важную возможность самоочищения, залечивания ран и примирения с недавней историей страны. |
| During its sessions, the interaction between victims and perpetrators of human rights abuses, although painful, helped to calm heads and to dispel the perception that the perpetrators were exempt from punishment, through a process of catharsis. | Хотя осуществлявшееся в рамках ее работы взаимодействие между теми, кто пострадал от нарушений прав человека, и теми, кто совершал эти нарушения, носило болезненный характер, оно помогло успокоить некоторые умы и ослабить ощущение безнаказанности виновных, дав импульс процессу самоочищения. |
| Kpылbя (Kryla) ("Wings") is the fourth full-length album by the Russian power metal band Catharsis. | «Крылья» - четвёртый полноформатный альбом российской пауэр-метал-группы Catharsis. |
| On May 1, 2015, Tofte revealed the album art for Catharsis as well as its release date of August 4, 2015. | 1 мая 2015 года Тофт показал обложку для альбома Catharsis, а также назвал дату выхода - 4 августа 2015 года. |
| On April 1, 2018, after an over year-long hiatus from making music, Tofte released a sample of "Roller Dancer", which will be released on Catharsis. | 1 апреля 2018 года, после нескольких лет перерыва в музыке, Тофт выпустил отрывок из песни «Roller Dancer», которая будет в Catharsis. |
| On January 11, 2016, to celebrate "Iron Lungs" hitting 5,000 streams on SoundCloud, Tofte released a reworked version of "Summer Skin" for the final version of Catharsis. | 11 января 2016 года, чтобы отпраздновать 5000 прослушиваний сингла «Iron Lungs» на SoundCloud, Тофт выпустил переработанную версию «Summer Skin» для окончательной версии Catharsis. |
| It performed in the alternative scene with bands such as Epidemia, Master, Mavrin, Catharsis, Adra, and Slot. | Коллектив выступал на Альтернативной сцене наряду с такими группами, как «Эпидемия», «Мастер», «Маврин», «Catharsis», «Арда», «Слот» и др. |