They also need to attract private investments to locally process agricultural commodities such as cashew nuts, cocoa seeds, cassava and rice. |
Странам также необходимо привлекать частные инвестиции для переработки сельскохозяйственной продукции, такой как кешью, какао, маниок и рис, на своей территории. |
Once softened, the cassava is crumbled by hand into granules and is ready for fermentation in pits on the well-drained soils on higher ground. |
После размягчения маниок вручную растирается в гранулы и помещается для ферментации в ямы, выкапываемые в хорошо осушенной почве на возвышении. |
Sugar cane, sugar beets, corn, cassava, wheat |
Сахарный тростник, сахарная свекла, кукуруза, маниок, пшеница |
Nevertheless, numerous countries already have promising programmes for producing bioethanol and biodiesel from a variety of crops - cassava, castor beans, cotton seeds, jatropha, palm oil, soybean, sunflower and sweet potato. |
Тем не менее во многих странах уже внедряются перспективные программы производства биоэтанола и биодизельного горючего, при котором в качестве сырья используются различные культуры - маниок, касторовые бобы, семена хлопчатника, ятрофа, пальмовое масло, соевые бобы, подсолнечник и сладкий картофель. |
The Ministry has also responded by promoting and facilitating the increased production of alternative products, which include roots and tubers such as cassava, yams and sweet potatoes, and their by-products as substitutes for cereals and as a main ingredient in animal feeds. |
Министерство также отреагировало путем поощрения и облегчения расширенного производства альтернативных продуктов, к которым относятся такие корнеплоды и клубни, как маниок, ямс и сладкий картофель, а также их побочные продукты в качестве замены крупам и одного из основных ингредиентов в кормах для животных. |