Furthermore, he also worked closely with UNIDO in providing technical assistance on South-South Technology Transfer by building a pilot plant for ethanol production from Cassava to Myanmar and Vietnam. |
Г-н Понгвас также тесно сотрудничал с ЮНИДО в вопросах оказания технической помощи по линии Юг-Юг в форме передачи технологий в рамках экспериментального проекта строительства заводов по производству этилового спирта из маниока в Мьянме и во Вьетнаме. |
There is a large unmet demand for extension services that respond to women farmers' needs, for example on locally used and marketed crops like millet, cassava and sorghum. |
Существует значительный неудовлетворенный спрос в услугах по распространению знаний, отвечающих нуждам женщин-фермеров, например о таких используемых и продаваемых на местных рынках культурах, как просо, маниока и сорго. |
Programmes for producing ethanol and biodiesel are already in place, based on different crops (e.g., cassava, castor beans, cotton seeds, jatropha, palm oil, soybeans, sunflowers and sweet potatoes). |
Уже осуществляется программа производства этанола и биодизельного топлива на основе различных сельскохозяйственных культур (например, из маниока, касторовых бобов, семян хлопчатника, ятрофы, копры, сои, подсолнечника и батата). |
Very little research has benefited tropical maize, sorghum, millet, banana, cassava, groundnut, oilseed, potato or sweet potato, for example. |
Например, очень небольшой объем исследований посвящен изучению тропической кукурузы, сорго, проса, банана, маниока, арахиса, масличной культуры, картофеля или батата. |
(c) A drop in the production of cassava, used in making gari, resulting in a shortfall in supplies to gari producers. |
с) сокращение производства маниока, следствием чего явилось сокращение поставок маниоковой муки. |