| Zambia produces about 1 million tons of cassava annually. |
Годовой объем производства маниока в Замбии составляет около 1 млн. тонн. |
| The interventions in the agricultural sector have certainly resulted in an increase and diversification in food production, especially of staple food crops, such as rice and cassava. |
Проведенные мероприятия в сельскохозяйственном секторе, несомненно, способствовали росту и диверсификации производства продовольствия, в особенности таких основных культур, как рис и маниока. |
| Brazil is the centre of origin of the world's premier root crop, cassava. |
Бразилия является страной происхождения маниока - съедобного корнеплода, занимающего первое место в мире среди подобных себе культур. |
| In addition, the government has, put in place several other initiatives including supporting community food security initiatives and promotion of cultivation of traditional crops, such as millet, sorghum, pulse potatoes and cassava in order to improve and diversify food availability. |
Кроме того, правительство осуществляет ряд других инициатив, в том числе в сфере обеспечения продовольственной безопасности общин и содействия выращиванию таких традиционных культур, как просо, сорго, бобы, картофель и маниока, в целях совершенствования и диверсификации источников продовольствия. |
| This was coupled with the introduction of new cassava varieties with improved tolerance to disease and pests, earlier maturity and vastly |
В сочетании с этим внедрялись новые сорта маниока, более стойкие к болезням и воздействию вредителей и более скороспелые. |