| The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is working with the NEPAD secretariat to ensure that cassava farmers (cassava being one of the major staple foods in Africa) can access financial services and markets. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) сотрудничает с секретариатом НЕПАД, с тем чтобы обеспечить доступ фермеров, выращивающих маниоку (маниока является одним из базовых продуктов питания в Африке), к финансовым услугам и рынкам. |
| About 30 per cent of the arable land is currently cultivated, with the main cash crops being copra, cocoa, coffee, kava and other agricultural crops including taro, yam, kumala, cassava, vegetables, spices, fruits and animal husbandry. |
В настоящее время обрабатывается около 30% пахотных земель; основными товарными культурами являются копра, какао, кофе, кава и другие сельскохозяйственные продукты, в том числе таро, ямс, кумала, маниока, овощи, специи, фрукты и корма для животноводства. |
| Programmes for producing ethanol and biodiesel are already in place, based on different crops (e.g., cassava, castor beans, cotton seeds, jatropha, palm oil, soybeans, sunflowers and sweet potatoes). |
Уже осуществляется программа производства этанола и биодизельного топлива на основе различных сельскохозяйственных культур (например, из маниока, касторовых бобов, семян хлопчатника, ятрофы, копры, сои, подсолнечника и батата). |
| Training in rehabilitation of cocoa and cassava root plantations Training on microentrepreneurial management |
Обучение методам восстановления производства какао-бобов и маниока; обучение методам управления микропредприятиями |
| Maize, potatoes, sweet potatoes, yams, coconuts, cassava, vegetables and fruits are the principal crops in the Territory. 18 |
Основными культурами, выращиваемыми в территории, являются кукуруза, картофель, сладкий картофель, ямс, кокосовые орехи, маниока, овощи и фрукты 18/. |