Cardona was founded on 17 October 1903. | Кардона была основана 17 октября 1903 года. |
The Committee was chaired by Mr. Omar Dario Cardona (Colombia). | З. Председателем Комитета являлся г-н Омар Дарио Кардона (Колумбия). |
Mr. Ramon Cardona, Deputy General Secretary, World Federation of Trade Unions (WFTU), asked how it was possible to build development strategies if the current neo-liberal globalization, entailing an enormous concentration of property, prevented equitable access to the benefits of economic growth. | Г-н Рамон Кардона, заместитель генерального секретаря, Всемирная федерация профсоюзов, поднял вопрос о том, каким образом можно разрабатывать стратегии в области развития в условиях, когда нынешняя неолиберальная модель глобализации, вызывающая колоссальную концентрацию нищеты, препятствует справедливому доступу к выгодам экономического развития. |
The more numerous French forces were divided into two; the French Viceroy of Naples Louis d'Armagnac remained in Apulia surrounding Gonzalo Fernández de Córdoba in Barletta while Stuart d'Aubigny pursued the Spanish forces under Hugo de Cardona and Manuel de Benavides in Calabria. | Более многочисленные французские силы были разделены на две армии: вице-король Неаполя Луи д'Арманьяк в Апулии сторожил укрывавшегося в Барлетте Гонсало Фернандес де Кордова, в то время как в Калабрии Стюарт д'Обиньи противостоял Хьюго де Кардона и Мануэль де Бенавидес. |
You Th, really think of Cardona us climb? | Ты чё, реально думаешь, что из кардона к нам полезут? |
According to Mr. Cardona Llorens, specialized justice systems for children should be based on the principles of the Convention on the Rights of the Child and should use new approaches and alternative measures; they should be adapted to young people. | По мнению г-на Кардоны Льеренса, системы специализированного правосудия в отношении детей должны основываться на принципах Конвенции о правах ребенка, а также использовать новые подходы и альтернативные меры; они должны быть рассчитаны на подростков. |
The Government of Guatemala expresses its outrage at the acts of violence perpetrated against Guatemalan journalists Alberto Cardona and Rony Sanchez of Guatevision and Televisa, respectively, who were violently attacked by the security forces of the de facto Government of Honduras. | Правительство Гватемалы выражает свое негодование по поводу насильственных действий, совершенных в отношении гватемальских журналистов Альберто Кардоны и Рони Санчеса, представляющих соответственно компании «Гватевисьон» и «Телевиса», которые подверглись жестокому нападению сил безопасности де-факто правительства Гондураса. |
4 p.m. Meeting with Ms. Ligia Amada Melo de Cardona, Secretary of State for Education and Culture | 16 час. 00 мин. Встреча с г-жой Лихией Амадой Мело де Кардоной, министром просвещения и культуры |
In this regard, the Government of Guatemala expresses its solidarity with the Guatemalan press, in particular with the journalists Alberto Cardona and Rony Sanchez. | В этой связи правительство Гватемалы солидаризируется с гватемальскими журналистами, особенно журналистами Альберто Кардоной и Рони Санчесом. |
He made his first cap against Bolivia, being included in the initial eleven and played 62 minutes before being replaced by Edwin Cardona. | Он дебютировал за сборную 24 марта, выйдя в стартовом составе и сыграв 62 минуты в встрече против Боливии, прежде чем был заменён на Эдвина Кардону. |
At the same meeting, the Conference elected, by acclamation, Mr. Omar Dario Cardona, National Director for Risk Mitigation and Disaster Preparedness of Colombia, Chairman of the Main Committee. | На том же заседании участники Конференции путем аккламации избрали Национального директора Колумбии по вопросам снижения рисков и обеспечения готовности к бедствиям Омара Дарио Кардону Председателем Главного комитета. |