And by this, I mean looking at what millions upon millions of people have done and carefully calibrating the rate, the nature, the type, the intensity of rewards in games to keep them engaged over staggering amounts of time and effort. |
Я имею в виду «слежку» за тем, чем занимаются миллионы людей и тщательной калибровки темпа, природы, типа и интенсивности наград в играх, что бы удерживать вовлечённым, несмотря на ошеломляющие затраты времени и сил. |
In particular, the present application proposes a kit and a multi-sensor, a method for calibrating the multi-sensor, and also a method for the qualitative and quantitative determination of the toxicity of liquid samples. |
В частности, в настоящей заявке предложены набор и мультисенсор, способ калибровки мультисенсора, а также способ для качественного и количественного определения токсичности жидких образцов. |
The Working Group on Calibration and Validation addresses issues related to calibrating and validating sensor systems and their derived products; this enables reliable comparisons and the synergistic use of information across global Earth-observing systems. |
Рабочая группа по калибровке и аттестации занимается вопросами калибровки и аттестации сенсорных систем и связанных с ними продуктов, что обеспечивает точность сопоставления информации и возможность ее использования в глобальных системах наблюдения Земли с получением синергетического эффекта. |
METHOD FOR CALIBRATING A DIGITAL X-RAY APPARATUS (VARIANTS) |
СПОСОБ КАЛИБРОВКИ ЦИФРОВОГО РЕНТГЕНОВСКОГО АППАРАТА (ВАРИАНТЫ) |
METHOD FOR CALIBRATING THE SCALE FACTOR OF A HYDRAULIC ANGULAR VELOCITY SENSOR OR AXISYMMETRIC VIBRATORY GYROSCOPE |
СПОСОБ КАЛИБРОВКИ КОЭФФИЦИЕНТА МАСШТАБИРОВАНИЯ ГИДРОДАТЧИКА УГЛОВОЙ СКОРОСТИ ИЛИ ОСЕСИММЕТРИЧНОГО ВИБРАЦИОННГО ГИРОСКОПА |