| Your cabbie lied on his immigration form. | Твой таксист солгал о своей иммиграционной форме. |
| The... the cabbie, his cab was decked out in honor of Haven firemen. | Таксист... его такси было украшено в честь пожарных Хэйвена. |
| Cabbie described his passenger as a stocky caucasian male with short, blonde hair. | Таксист описал пассажира: белый мужчина, коренастый, волосы короткие, светлые. |
| I had a couple of prangs and then I had a bad one just outside Pentonville Prison on the Caledonian Road when a cabbie pulled out and I just went straight into his windscreen. | Я падал пару раз а потом была тяжелая авария прямо возле тюрьмы Пентонвилль на Каледонской Дороге, когда таксист вырулил и я просто вошел в его лобовое стекло. |
| ["Rebecca Newberger Goldstein"] ["Steven Pinker"] ["The Long Reach of Reason"] Cabbie: Twenty-two dollars. | [Ребекка Ньюбергер Голдстейн] [Стивен Пинкер] [Большие горизонты разума] Таксист: «Двадцать два доллара». |
| The cabbie said that Iverson was acting "very hinky." | Водитель сказал, что Айверсон вел себя "очень странно". |
| That cabbie was like a foot shorter than Barney! | Этот водитель на голову ниже Барни! |
| Thank you, cabbie. | Благодарю вас, водитель. |
| The cabbie received an inheritance, and Dee Torres, her brother is now getting around-the-clock care, thanks to payments from an anonymous foundation in Oregon. | Водитель получил нежданное наследство, а Ди Торрес- её брату оплачивает круглосуточный уход некий анонимный фонд из Орегона. |
| Cabbie confirmed angry voices inside. | Водитель подтвердил, что слышал повышенные голоса. |
| Okay, cabbie, what were you doing here last night for 25 minutes? | Итак, водила что ты делал здесь прошлым вечером в течение 25 минут? |
| But everyone in the coach goes, A tad slower, cabbie. | И все в карете говорят: "Придержи коней, водила." |
| Cabbie, forget about this. It's nothing. | Водила, забей, все нормально. |
| Cabbie, just forget about this. | Водила, забей, все нормально. |
| Windlifter was a lumberjack, Cabbie was in the military, and me, well, I hauled cargo up in Anchorage. | Ветродуй раньше был лесником, Экспресс - военным, а я работала в порту в Анкоридже. |
| All right, Cabbie... | Ну что, Экспресс... |
| Cabbie, how's it looking? | Экспресс, как там дела? |
| Cabbie, will you drive to 7, Arkwright Terrace, please? | Кэбмен, Аркрайд Террэс, дом семь, пожалуйста. |
| Will you wait there, cabbie? | Кэбмен, подождете меня? |
| Will you wait a moment please, cabbie? | Еще пару минут, кэбмен. |
| will you wait there, cabbie? | Кэбмен, подождете меня? - Точно так, сэр. |