| All the cabbage have strong inner structure, snow-white colour, short inner cabbage-head, excellent gustatory quality thanks to high content of sugar and vitamins. | Вся капуста имеет плотную внутреннюю структуру, снежно-белого цвета, короткий внутренний кочан, превосходные вкусовые качества благодаря высокому содержанию сахара и витаминов. |
| Say you've got a boat, and you've got a fox, a rabbit, and a cabbage. | Нет. Допустим, у тебя есть лодка и есть лиса, заяц и капуста. |
| Your cabbage too, Mr. Jouza! | Капуста тоже, Йоуза! |
| Brassica oleracea L. convar capitata L. - Headed cabbage. | Brassica oleracea L. convar capitata L. - Капуста настоящая кочанная. |
| My cabbage is all over the road! | Вся моя капуста оказалась на дороге! |
| That cabbage breakfast is the best idea I've had. | Капустный завтрак был моей лучшей идеей. |
| Yes, you squashed cabbage leaf! | Да, ты мятый капустный лист! |
| Forget even a simple difference between the "shchi" (cabbage soup) and the "borshch" (beet soup). | Забудьте даже простое различие между «щами» (капустный суп) и «борщом» (свекольный суп). |
| This is the Cabbage Festival, man. | Пойми, чувак, это Капустный Фестиваль! |
| It will better not to be cabbage soup. | Только бы не капустный суп. |
| If I mind you, I wouldn't have let Little Cabbage marry you | Если бы я возражала, я не позволила бы Капустке выйти за тебя. |
| This is my present to Little Cabbage | Это мой подарок Капустке. |
| How can you marry Little Cabbage? | И еще хотел жениться на Капустке? |
| Your Honour, I let Little Cabbage marry Got, because I don't want her to seduce my husband | Ваша Честь, женила Гота на Капустке, потому что не хотела, чтобы она соблазнила моего мужа. |
| They started serving cabbage rolls instead. | И вместо этого они стали подавать голубцы. |
| But I never complained, because I knew some of the other kids really like cabbage rolls. | Но я никогда не жаловался, потому что я знал что некоторым из детей действительно нравятся голубцы. |
| How are the cabbage rolls, Mom? | Как тебе голубцы, мама? - Хорошие. |
| Estelle made you some stuffed cabbage for later. | Эстель приготовила для тебя голубцы. |
| I lived in eastern Slovakia close to the Ukrainian border - about 70-80 kilometers, and we have many similar dishes such as stuffed cabbage, varenyks, dumplings. | Я жил в восточной Словакии, где до границы Украины - примерно 70-80 километров, и у нас много похожих блюд, например, голубцы, вареники, пельмени. |
| Tell me, what fault did Little Cabbage commit? | Скажи мне, чем провинилась Капустка? |
| I discovered that Little Cabbage isn't a virgin | И обнаружила, что Капустка не девственна. |
| Yang and Little Cabbage murdered Got Siu-tai | Янг и Капустка убили Гот Шу-тая. |
| Little Cabbage, according to the law of Ching Government There are many severe punishments you never tried | Капустка, по закону Правительства Цзин есть много суровых наказаний, которых ты еще не испытала. |
| It means "my little cabbage". | Означает "моя капустка". |