| Canadian businessman, Robert Miller, founder of Future Electronics, has provided research funding to Alcor in the past. | Канадский бизнесмен, Роберт Миллер, основатель Future Electronics, предоставлял в прошлом финансирование исследований Alcor. |
| Also on board was a Somali businessman, using the name Omar Isaaq, who had coordinated the acquisition of the food items and arms. | На борту судна также находился сомалийский бизнесмен, назвавшийся Омаром Исааком, который координировал закупки продовольствия и оружия. |
| Look, Block is a businessman. | Слушай, Блок - бизнесмен. |
| It was family owned until 1999 but early in 2000 a businessman, Tibere Rujigiro, purchased the bank at a very low price according to various sources. | До 1999 года он принадлежал одной семье, однако в начале 2000 года бизнесмен по имени Тибере Руджигиро, согласно различным источникам, перекупил этот банк по очень низкой цене. |
| Dan R. Eastman (March 12, 1946 - June 8, 2010) was an American Republican Party politician and businessman (car sales) from Utah. | Дэн Истмэн (англ. Dan Eastman; 12 марта 1946-8 июля 2010) - американский политик и бизнесмен (имел несколько автосалонов) из штата Юта. |
| I just needed to create it on my own, As a legitimate businessman. | Я просто должен был сделать это сам, как законопослушный предприниматель. |
| The victims included two children aged 13 and 16, students, a religious leader, a musician, a businessman, a farmer, shopkeepers, a lawyer, journalists and human rights activists. | К числу жертв относились два ребенка в возрасте 13 и 16 лет, учащиеся, один религиозный лидер, музыкант, предприниматель, фермер, владельцы магазинов, один адвокат, журналисты и правозащитники. |
| The co-founders of the Dialogue of Civilizations became the Indian entrepreneur and futurologist Jagdish Kapur (1920-2010), the American businessman of Greek origin Nicholas F. S. Papanicolaou, and Vladimir Yakunin. | Непосредственно соучредителями форума «Диалог цивилизаций» стали индийский предприниматель и футуролог Джагдиш Капур (1920-2010), американский бизнесмен греческого происхождения Николас Ф. С. Папаниколау и Владимир Якунин. |
| In 2006 the co-owner of the St. Petersburg company Korus, Denis Sverdlov, and Bulgarian businessman Sergey Adonev established the first provider of WiMAX, a new data transfer technology. | В 2006 году совладелец Санкт-Петербургской компании «Корус консалтинг» - Денис Свердлов и предприниматель Сергей Адоньев приняли решение создать первого в России оператора, работающего на основе новой в то время технологии передачи данных - WiMAX. |
| Antonino Vadalà, an Italian businessman mentioned in Kuciak's report, was detained along with his two brothers Sebastiano and Bruno, as well as his cousin Pietro Caprotta and several other men of Italian origin. | Антонино Вадала, итальянский предприниматель, указанный в докладе Куцяка, был задержан вместе с двумя его братьями Марко и Бруно, двоюродным братом Пьетро Цапроттой и несколькими другими мужчинами итальянского происхождения. журналиста |
| Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyards. | Да, действительно, Чонси, успешный деловой человек - трудяга на винограднике. |
| You sound like a real businessman, Frank. | Ты разговариваешь как деловой человек, Фрэнк. |
| He's someone important, respectable, a businessman. | Он важный, респектабельный, деловой человек. |
| The Businessman is going to be very disappointed in me. | Деловой человек будет мной не доволен. |
| Business. I'm a businessman. | Бизнесс, я деловой человек. |
| He was a businessman over there and like, well respected. | Там у него был свой бизнес и он был уважаемым человеком. |
| Notable past contributors to the Embassy of Eritrea in Nairobi include a Kampala-based Eritrean businessman, Mussie Tekle Afeworki, who now imports foodstuffs and German beer to Juba and also operates a water distribution business there. | К числу известных лиц, которые в прошлом предоставляли денежные средства посольству Эритреи в Найроби, относится базирующийся в Кампале эритрейский бизнесмен Муси Текле Афеворки, который в настоящее время импортирует продукты питания и немецкое пиво в Джубу, а также имеет там бизнес, связанный с распределением воды. |
| I'm a businessman, and the Feds, well, they're bad for business. | Я - бизнесмен, а федералы, что ж, они плохо влияют на бизнес. |
| At this point, we decided to take a typical businessman's drive from here in central London to a business park in Hampshire. | в этом месте мы решили проехать по маршруту типичного бизнесмена из центра Лондона до бизнес центра в Хэмпшире |
| I'm a legitimate businessman. | Мой бизнес признан законным. |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| In 1708, English businessman Andrew Stales built a powder mill in Obukhovo, which later manufactured gunpowder. | В 1708 году английский коммерсант Андрей Стельс строит в Обухово пороховой завод, который позднее получает монопольное право на производство пороха. |
| The source states that Marcelo Santiago Tello Ferreyra, an Argentine citizen - born on 25 July 1970 - and businessman living in the city of Mendoza, was arrested there on 13 May 2008 by provincial police officers. | Источник заявляет, что Марсело Сантьяго Тельо Феррейра, гражданин Аргентины, родившийся 25 июля 1970 года, по профессии коммерсант, проживающий в городе Мендосе, был арестован 13 мая 2008 года в упомянутом городе сотрудниками провинциальной полиции. |
| Khasis is a well known businessman and received a number of public awards, including Number 1 ranking as Executive Manager in Retail in the joint rating of the National Association of Managers and Kommersant Publishing House in both 2007 and 2008. | Два года подряд по итогам 2007 и 2008 годов он занял первое место в объединенном рейтинге руководителей предприятий розничной торговли Национальной ассоциации менеджеров и ИД «Коммерсант». |
| So, you're a canny businessman and a humanitarian. | А вы осмотрительный делец, да еще и гуманист. |
| We can't have the country's most consequential businessman taken by bandits. | Нельзя же, чтобы самый влиятельный делец страны остался у бандитов. |
| I'm just not a good businessman | Просто я не такой хороший делец. |
| A real businessman, always working. | Это был делец - человек действий! |
| Your father is a businessman, Cornelia, but one with a vulnerable heart. | Твой отец - бизнесмен, Корнелия. Делец, но чуткий к тяготам людей. |