| The containers were in the name of a prominent businessman openly associated with CPP. | Получателем контейнеров был известный бизнесмен, открыто демонстрирующий свои связи с НПК. |
| Stan is my husband, he's Grace's stepfather, and... he is a businessman. | Стэн мой муж, он отчим Грейс, и... он бизнесмен. |
| The businessman drinking his morning coffee. | Бизнесмен наслаждается утренним кофе. |
| That guy's a huge businessman. | Это парня огромный бизнесмен. |
| I'm a businessman, Livvie. | Я же бизнесмен, Ливи. |
| This important businessman oversees the conclusion of contracts between American companies and dealers in colombo-tantalite. | Этот крупный предприниматель содействует заключению контрактов между американскими компаниями и торговцами коломботанталитом. |
| (e) Tinsit Allain, a businessman of Algerian nationality; | ё) Тинсит Ален, предприниматель, подданный Алжира; |
| In February 1991 a businessman from Ekaterinburg Anton Bakov registered JV East Line to engage in air transportation services. | В 1991 году екатеринбургский предприниматель Антон Баков зарегистрировал СП «Ист Лайн» для организации авиаперевозок. |
| A Botswana-based businessman, Denis Couglan is allegedly involved in these ventures. | В этих действиях предположительно принимает участие базирующийся в Ботсване предприниматель Дэнис Куглан. |
| Michael E. Heisley (March 13, 1937 - April 26, 2014) was an American businessman and former majority owner of the Memphis Grizzlies. | Майкл Хейсли (англ. Michael E. Heisley; 13 марта 1937 - 26 апреля 2014) - американский предприниматель, в прошлом основной владелец команды «Мемфис Гриззлис» Национальной баскетбольной ассоциации. |
| You sound like a real businessman, Frank. | Ты разговариваешь как деловой человек, Фрэнк. |
| You're a businessman, are you not? | Вы же деловой человек, верно? |
| I'm in a rush all the time. I'm a businessman! | Я всегда спешу, я деловой человек, нет времени на ерунду. |
| Isn't that what any businessman is? | Да, каждый деловой человек - садовник. |
| If you are the businessman I've been led to believe you to be, I have 5,000 things I might say that could change your mind. | Если вы и впрямь деловой человек, как меня в этом уверили, у меня есть 5000 причин, чтобы вас переубедить. |
| Your reputation as a businessman is going down with it. | Ваша бизнес репутация собирается вместе с ней. |
| I think I have a right to know if my husband is a legitimate businessman. | Кажется, я имею право знать: у моего мужа законный бизнес? |
| You're a sophisticated businessman. | Это очень сложный бизнес. |
| I'm a businessman, and the Feds, well, they're bad for business. | Я - бизнесмен, а федералы, что ж, они плохо влияют на бизнес. |
| I'm a legitimate businessman. | Мой бизнес признан законным. |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| In 1708, English businessman Andrew Stales built a powder mill in Obukhovo, which later manufactured gunpowder. | В 1708 году английский коммерсант Андрей Стельс строит в Обухово пороховой завод, который позднее получает монопольное право на производство пороха. |
| Baba Ould Chouikh, Malian national, businessman in the town of Gao, Mali; | Баба Ульд Чуйх, малиец, коммерсант, проживающий в районе Гао, Мали; |
| Khasis is a well known businessman and received a number of public awards, including Number 1 ranking as Executive Manager in Retail in the joint rating of the National Association of Managers and Kommersant Publishing House in both 2007 and 2008. | Два года подряд по итогам 2007 и 2008 годов он занял первое место в объединенном рейтинге руководителей предприятий розничной торговли Национальной ассоциации менеджеров и ИД «Коммерсант». |
| We can't have the country's most consequential businessman taken by bandits. | Нельзя же, чтобы самый влиятельный делец страны остался у бандитов. |
| I mean, you a natural businessman, right? | Ты ведь прирождённый делец, да? |
| I'm just not a good businessman | Просто я не такой хороший делец. |
| A real businessman, always working. | Это был делец - человек действий! |
| Your father is a businessman, Cornelia, but one with a vulnerable heart. | Твой отец - бизнесмен, Корнелия. Делец, но чуткий к тяготам людей. |