| Vallance is a businessman, not a scientist. | Вэлланс бизнесмен, а не учёный. |
| On 17 March 2011, businessman Chris Swan took over the club, after a previous attempt to purchase Kidderminster Harriers fell through. | 17 марта 2011 года бизнесмен Крис Свен приобрел клуб, после того как не удалась попытка приобрести Киддерминстер Харриерс. |
| Thomas Perkins, 84, American businessman (Kleiner Perkins Caufield & Byers). | Перкинс, Томас (84) - американский бизнесмен, один из основателей Kleiner Perkins Caufield & Byers. |
| Once upon a time, there was a rich businessman that had Russian mob ties, and he made an appointment with... | Однажды жил-был богатый бизнесмен, который был связан с русской мафией, и он договорился о встрече с... |
| In February 1995, the club was purchased by Italian businessman and fan Massimo Moratti, who promised to invest heavily in the squad. | В феврале 1995 года клуб купил итальянский бизнесмен Массимо Морати, который нацелился на обновление состава. |
| Cousin - Igor Arkadevich Rotenberg (born 1973), businessman, top-manager. | Двоюродный брат - Игорь Аркадьевич Ротенберг (род. 1973), предприниматель, топ-менеджер. |
| About ten days later the businessman asked for a meeting again. | Примерно через десять дней предприниматель снова попросил о встрече. |
| I am a businessman but I'm fine | Я предприниматель, но в прекрасной форме! |
| One State reported that in 2011 a local businessman, using falsified documentation, fraudulently transferred sums equivalent to about $1 billion from the Central Bank account to several different States overseas. | Одно государство сообщило, что в 2011 году местный предприниматель, используя подложные документы, мошенническим путем перевел со счета Центрального банка в несколько разных зарубежных государств суммы, эквивалентные примерно 1 миллиарду долларов. |
| Businessman Eduard Nikitin was considered a business partner in Kazan. | Бизнес-партнёром в Казани считался предприниматель Эдуард Никитин. |
| I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman. | Меня уверили, что вы порядочный и деловой человек. |
| You sound like a real businessman, Frank. | Ты разговариваешь как деловой человек, Фрэнк. |
| You're beginning to think like a businessman. | Ты начала думать, как деловой человек. |
| Malvado, he's a businessman, he's just like you. | Мальвадо, он деловой человек, он такой же как ты. |
| If you are the businessman I've been led to believe you to be, I have 5,000 things I might say that could change your mind. | Если вы и впрямь деловой человек, как меня в этом уверили, у меня есть 5000 причин, чтобы вас переубедить. |
| He's probably a high-powered businessman. | Возможно, он серьезный бизнес мен. |
| I've lived in your house long enough to know when it comes to politics, you're a businessman. | Я достаточно долго прожила в этом доме и поняла, что когда доходит до политики, вас интересует бизнес. |
| He's a legitimate businessman! | У него законный бизнес! |
| What happened to being a businessman? | А как же твой бизнес? |
| I want to quit being a businessman. | Я решил оставить бизнес. |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| I'm a businessman, dear Ms. | Я коммерсант, мадам. |
| In 1708, English businessman Andrew Stales built a powder mill in Obukhovo, which later manufactured gunpowder. | В 1708 году английский коммерсант Андрей Стельс строит в Обухово пороховой завод, который позднее получает монопольное право на производство пороха. |
| The source states that Marcelo Santiago Tello Ferreyra, an Argentine citizen - born on 25 July 1970 - and businessman living in the city of Mendoza, was arrested there on 13 May 2008 by provincial police officers. | Источник заявляет, что Марсело Сантьяго Тельо Феррейра, гражданин Аргентины, родившийся 25 июля 1970 года, по профессии коммерсант, проживающий в городе Мендосе, был арестован 13 мая 2008 года в упомянутом городе сотрудниками провинциальной полиции. |
| So, you're a canny businessman and a humanitarian. | А вы осмотрительный делец, да еще и гуманист. |
| We can't have the country's most consequential businessman taken by bandits. | Нельзя же, чтобы самый влиятельный делец страны остался у бандитов. |
| I mean, you a natural businessman, right? | Ты ведь прирождённый делец, да? |
| A real businessman, always working. | Это был делец - человек действий! |
| Your father is a businessman, Cornelia, but one with a vulnerable heart. | Твой отец - бизнесмен, Корнелия. Делец, но чуткий к тяготам людей. |