| But I thought you were a proper businessman. | Я думала, ты настоящий бизнесмен. |
| You're a businessman with a multimillion-dollar empire. | Ты - бизнесмен, владелец многомиллионной империи. |
| The prominent and famous businessman from Himan and Heeb [Afweyne] and the former Himan and Heeb President [Tiiceey] are still held in detention in Belgium. | «Видный и известный бизнесмен из района Химан и Хеб [Афуэйне] и бывший президент этого района [Тисей] по-прежнему содержатся под стражей в Бельгии. |
| You're a businessman. | Ты бизнесмен, ты знаешь, как это делается. |
| As one businessman in New York said to me, he said, "Anything she liked, I liked." Simple. Romantic love is very simple. | Как сказал один бизнесмен в Нью Йорке: «Всё, что нравилось ей, нравилось мне». |
| Kane Kramer is a British inventor and businessman. | Кейн Крамер - английский изобретатель и предприниматель. |
| I'm a businessman, not a moralist. | Я предприниматель, а не моралист. |
| Gisenyi Prefecture Businessman and Interahamwe leader in Gisenyi Prefecture | Предприниматель и руководитель "интерахамве" в префектуре Гизени |
| And he told me that as a modernizer and a businessman, I am an electoral asset. | И он сказал, что как новатор и предприниматель, я представляю собой ценность на выборах. |
| OIOS obtained evidence that the UNMIK official failed to engage in a competitive tender exercise and that the businessman received all of the fuel installations by direction of that official without transparency or authorization. | УСВН получило доказательства того, что должностное лицо МООНК, о котором идет речь, не использовало процедуру конкурентных торгов и что предприниматель получил все топливные станции по негласному и несанкционированному указанию этого должностного лица. |
| A businessman of your stature will surely appreciate that, Mr Fenton. | Деловой человек с вашим положением наверняка оценит это, мистер Фентон. |
| He's a businessman, that's all. | Он деловой человек, вот и всё. |
| You're a businessman, are you not? | Вы же деловой человек, верно? |
| The Businessman is going to be very disappointed in me. | Деловой человек будет мной не доволен. |
| But as Mr, Ravn knows, I'm a businessman at heart, | Но я думаю, господин Равн наверняка подтвердит, я деловой человек до мозга костей. |
| He was a businessman over there and like, well respected. | Там у него был свой бизнес и он был уважаемым человеком. |
| I think I have a right to know if my husband is a legitimate businessman. | Кажется, я имею право знать: у моего мужа законный бизнес? |
| What happened to being a businessman? | А как же твой бизнес? |
| I want to quit being a businessman. | Я решил оставить бизнес. |
| At this point, we decided to take a typical businessman's drive from here in central London to a business park in Hampshire. | в этом месте мы решили проехать по маршруту типичного бизнесмена из центра Лондона до бизнес центра в Хэмпшире |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| I'm a businessman, dear Ms. | Я коммерсант, мадам. |
| Two other individuals included in the list, Douglas Mpamo, Director of the Goma-based airline Great Lakes Business Company, and James Nyakuni, a Ugandan businessman based at Arua, have also voiced strong displeasure at their inclusion. | Еще два человека, упомянутые в перечне, Дуглас Мпамо, директор авиакомпании ГЛБК, базирующейся в Гоме, и Джеймс Ньякуни, угандийский коммерсант, базирующийся в Аруа, также выразили серьезное недовольство в связи с их включением в перечень. |
| Baba Ould Chouikh, Malian national, businessman in the town of Gao, Mali; | Баба Ульд Чуйх, малиец, коммерсант, проживающий в районе Гао, Мали; |
| The source states that Marcelo Santiago Tello Ferreyra, an Argentine citizen - born on 25 July 1970 - and businessman living in the city of Mendoza, was arrested there on 13 May 2008 by provincial police officers. | Источник заявляет, что Марсело Сантьяго Тельо Феррейра, гражданин Аргентины, родившийся 25 июля 1970 года, по профессии коммерсант, проживающий в городе Мендосе, был арестован 13 мая 2008 года в упомянутом городе сотрудниками провинциальной полиции. |
| So, you're a canny businessman and a humanitarian. | А вы осмотрительный делец, да еще и гуманист. |
| We can't have the country's most consequential businessman taken by bandits. | Нельзя же, чтобы самый влиятельный делец страны остался у бандитов. |
| I'm just not a good businessman | Просто я не такой хороший делец. |
| A real businessman, always working. | Это был делец - человек действий! |
| Your father is a businessman, Cornelia, but one with a vulnerable heart. | Твой отец - бизнесмен, Корнелия. Делец, но чуткий к тяготам людей. |