| But I thought you were a proper businessman. | Я думала, ты настоящий бизнесмен. |
| Alexander Grayson is not only a cunning businessman, he is a criminal mastermind, prepared to cheat, blackmail, or murder anyone who stands in his way. | Александр Грейсон не только хитрый бизнесмен, у него криминальный ум, подготовленный обманывать, шантажировать или убивать любого, кто стоит на его пути. |
| James E. Burke, 87, American businessman, CEO of Johnson & Johnson (1976-1989). | Берк, Джеймс (87) - американский бизнесмен, генеральный директор «Johnson & Johnson» (1976-1989). |
| To a very successful businessman. | Мой муж - весьма успешный бизнесмен. |
| One businessman in particular, Gianluca Battistini, based between Cesena, Italy, Dubai and Asmara, works regularly from offices at Asha Golgol. | В частности, один бизнесмен Жанлука Баттистини, имеющий места проживания в Чезане, Италия, Дубаи и Асмаре, регулярно ведет служебную деятельность из отделений в Аша Голгол. |
| The disreputable businessman, Chris Huber, has links with the Kazakh network. | Чис Хубер, предприниматель с сомнительной репутацией, находится в связи с казахской сетью. |
| It is managed by a businessman, Modeste Makabuza, who is very close to Vice-President Kagame. | Ей руководит предприниматель Модест Макабуза, имеющий тесные связи с вице-президентом Кагаме. |
| Charles Spencer Denman, 5th Baron Denman, 2nd Baronet, CBE, MC, TD (7 July 1916 - 21 November 2012), was a British businessman. | Чарльз Спенсер Денман, 5-й барон Денман, 2-й баронет CBE MC (англ. Charles Spencer Denman, 5th Baron Denman, 2nd Baronet; 7 июля 1916 - 21 ноября 2012) - британский предприниматель, участник Второй мировой войны. |
| Cobbold, a wealthy local businessman and philanthropist, then offered to give it to the Ipswich Corporation to establish a Museum and Art Gallery, together with a further £20,000 (equivalent to £2,240,000 in 2018) in Ipswich Stock for the purchase of artworks. | Кобболд, богатый местный предприниматель и филантроп, предложил передать его муниципальной корпорации Ипсуича для создания в нём музея и художественной галереи, и выделил ещё двадцать тысяч фунтов стерлингов на покупку для этого музея картин. |
| Cooke's son, John Kent Cooke, tried to put in a competitive bid to keep the team in the family, but it instead went to local businessman Daniel Snyder and his associates for a record-setting $800 million. | Его сын, Джон Кент Кук, попытался выкупить команду и оставить её в семье, однако местный предприниматель Дэниель Снайдер купил команду за рекордные 800 млн долларов. |
| Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyards. | Да, действительно, Чонси, успешный деловой человек - трудяга на винограднике. |
| Malvado, he's a businessman, he's just like you. | Мальвадо, он деловой человек, он такой же как ты. |
| You're a businessman, Dan, | Вы деловой человек, Дэн. |
| I'm a businessman, Mclntyre. | Я деловой человек, МакИнтайр. |
| If you are the businessman I've been led to believe you to be, I have 5,000 things I might say that could change your mind. | Если вы и впрямь деловой человек, как меня в этом уверили, у меня есть 5000 причин, чтобы вас переубедить. |
| Five years ago, I was a successful businessman in Detroit. | 5 лет назад я имел успешный бизнес в Детройте. |
| I've lived in your house long enough to know when it comes to politics, you're a businessman. | Я достаточно долго прожила в этом доме и поняла, что когда доходит до политики, вас интересует бизнес. |
| the small businessman is in trouble. | мелкий бизнес тоже в проблемах. |
| He's a legitimate businessman, for Chrissakes! | У него законный бизнес! |
| I want to quit being a businessman. | Я решил оставить бизнес. |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| I'm a businessman, dear Ms. | Я коммерсант, мадам. |
| In 1708, English businessman Andrew Stales built a powder mill in Obukhovo, which later manufactured gunpowder. | В 1708 году английский коммерсант Андрей Стельс строит в Обухово пороховой завод, который позднее получает монопольное право на производство пороха. |
| Khasis is a well known businessman and received a number of public awards, including Number 1 ranking as Executive Manager in Retail in the joint rating of the National Association of Managers and Kommersant Publishing House in both 2007 and 2008. | Два года подряд по итогам 2007 и 2008 годов он занял первое место в объединенном рейтинге руководителей предприятий розничной торговли Национальной ассоциации менеджеров и ИД «Коммерсант». |
| So, you're a canny businessman and a humanitarian. | А вы осмотрительный делец, да еще и гуманист. |
| I mean, you a natural businessman, right? | Ты ведь прирождённый делец, да? |
| I'm just not a good businessman | Просто я не такой хороший делец. |
| A real businessman, always working. | Это был делец - человек действий! |
| Your father is a businessman, Cornelia, but one with a vulnerable heart. | Твой отец - бизнесмен, Корнелия. Делец, но чуткий к тяготам людей. |