I'm also a businessman and an author. | А ещё я бизнесмен и писатель. |
Every businessman places a value on human life. | Каждый бизнесмен устанавливает ценность человеческой жизни. |
Well, he's a businessman who wants his money. | Ну, он бизнесмен, который хочет свои деньги |
James E. Burke, 87, American businessman, CEO of Johnson & Johnson (1976-1989). | Берк, Джеймс (87) - американский бизнесмен, генеральный директор «Johnson & Johnson» (1976-1989). |
And savvy businessman Chalky White believes them. | И толковый бизнесмен Мелок повёлся. |
Mr. Al-Sharif Seif Al-Dine Shahine, a businessman and an activist in the above-mentioned movement; | г-н аль-Шариф Сейф аль-Дине Шахин, предприниматель, активист вышеупомянутого движения; |
The Court held that the plaintiff failed to mitigate its own losses, thus having not acted as a reasonable businessman would have done in similar circumstances, as required under Article 8(3) CISG. | Суд счел, что истец не принял мер для уменьшения собственных убытков и, таким образом, поступил не так, как действовал бы разумный предприниматель в аналогичных обстоятельствах в соответствии с требованиями пункта З статьи 8 КМКПТ. |
At the beginning of the 1910th years, the mansion was rented by the businessman B. A. Kamerstein who opened in it a cinematography of Eldorado - one of the first in the city. | В начале 1910-х годов особняк арендовал предприниматель Б. А. Камерштейн, который открыл в нём синематограф «Эльдорадо» - один из первых в городе. |
Gisenyi Prefecture Businessman and Interahamwe leader in Gisenyi Prefecture | Предприниматель и руководитель "интерахамве" в префектуре Гизени |
A deputy of the Jurmala Town Council and a businessman Alexander Basharin sponsors the planting of 2000 pine-trees in the dune zone of Jurmala. | Депутат Юрмальской городской Думы и предприниматель Александр Башарин спонсирует посадку 2000 сосен в дюнной зоне Юрмалы. |
I am an honest businessman, even in my dishonesty. | Я честный деловой человек, даже в моём бесчестии. |
He's someone important, respectable, a businessman. | Он важный, респектабельный, деловой человек. |
You're a businessman, are you not? | Вы же деловой человек, верно? |
Listen I am a businessman. | Слушай я деловой человек. |
I'm a businessman, Mclntyre. | Я деловой человек, МакИнтайр. |
Your reputation as a businessman is going down with it. | Ваша бизнес репутация собирается вместе с ней. |
He's a legitimate businessman, for Chrissakes! | У него законный бизнес! |
What happened to being a businessman? | А как же твой бизнес? |
Notable past contributors to the Embassy of Eritrea in Nairobi include a Kampala-based Eritrean businessman, Mussie Tekle Afeworki, who now imports foodstuffs and German beer to Juba and also operates a water distribution business there. | К числу известных лиц, которые в прошлом предоставляли денежные средства посольству Эритреи в Найроби, относится базирующийся в Кампале эритрейский бизнесмен Муси Текле Афеворки, который в настоящее время импортирует продукты питания и немецкое пиво в Джубу, а также имеет там бизнес, связанный с распределением воды. |
Apparently, being a businessman involves some soulsucking activity called inventory. | Очевидно, вести бизнес означает проводить выматывающую инвентаризацию. |
In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
I'm a businessman, dear Ms. | Я коммерсант, мадам. |
Baba Ould Chouikh, Malian national, businessman in the town of Gao, Mali; | Баба Ульд Чуйх, малиец, коммерсант, проживающий в районе Гао, Мали; |
The source states that Marcelo Santiago Tello Ferreyra, an Argentine citizen - born on 25 July 1970 - and businessman living in the city of Mendoza, was arrested there on 13 May 2008 by provincial police officers. | Источник заявляет, что Марсело Сантьяго Тельо Феррейра, гражданин Аргентины, родившийся 25 июля 1970 года, по профессии коммерсант, проживающий в городе Мендосе, был арестован 13 мая 2008 года в упомянутом городе сотрудниками провинциальной полиции. |
Khasis is a well known businessman and received a number of public awards, including Number 1 ranking as Executive Manager in Retail in the joint rating of the National Association of Managers and Kommersant Publishing House in both 2007 and 2008. | Два года подряд по итогам 2007 и 2008 годов он занял первое место в объединенном рейтинге руководителей предприятий розничной торговли Национальной ассоциации менеджеров и ИД «Коммерсант». |
So, you're a canny businessman and a humanitarian. | А вы осмотрительный делец, да еще и гуманист. |
We can't have the country's most consequential businessman taken by bandits. | Нельзя же, чтобы самый влиятельный делец страны остался у бандитов. |
I mean, you a natural businessman, right? | Ты ведь прирождённый делец, да? |
I'm just not a good businessman | Просто я не такой хороший делец. |
A real businessman, always working. | Это был делец - человек действий! |