In the 1990s he founded the SKAT cable network in the city of Burgas. | В 1990-х годах основал кабельную сеть SKAT в городе Бургас. |
Strandzha Nature Park is situated entirely in Burgas Province within the territory of two municipalities, Malko Tarnovo and Tsarevo, in the extreme south-eastern corner of Bulgaria. | Природный парк Странджа полностью расположен в провинции Бургас, на территории двух её муниципалитетов - Малко Тырново и Царево, в крайней юго-восточной части Болгарии. |
For the purposes of accelerating the reconstruction and modernisation of the Port of Burgas, the Bulgarian government contracted a credit agreement for $ US 120 Million with the Japanese Government. | В целях ускорения работ по реконструкции и модернизации порта Бургас правительство Болгарии заключило с правительством Японии кредитное соглашение на сумму 120 млн. долл. США. |
Flights Burgas - Moscow (Sheremetyevo) every Monday with Bulgaria Air. Flights Burgas - Moscow (Domodedovo) every Sunday with Yamal Airlines. | Бургас - Москва (Шереметьево) каждый понедельник - България Ер Бургас - Москва (Домодедово) каждое воскресенье - Авиакомпания «Ямал». |
by bus: Please note that you can take a bus from Sofia or Varna to Sunny Beach, but there is no public bus service from Burgas Airport to Sunny Beach. | на автобусе. Этот вид транспорта может быть использован только из Софии и Варны/от аэропорта Бургас до Солнечного берега автобусы не ездят/. |
Their attempts to bring their cases to the Burgas Administrative Court were useless. | Попытки авторов добиться рассмотрения их дел в Административном суде Бургаса не принесли никаких результатов. |
2.4 On 8 September 2009, the Municipality of Burgas forcibly evicted 27 persons of the Gorno Ezerovo community and demolished their houses. | 2.4 8 сентября 2009 года муниципалитет Бургаса принудительно выселил 27 жителей "Горно Езерово" и снес их жилища. |
5.2 As to the exhaustion of domestic remedies, the authors note that the State party acknowledges in its observations that four of them have appealed against the decision of the Administrative Court of Burgas before the Supreme Administrative Court. | 5.2 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, авторы отмечают, что государство-участник признает в своих замечаниях, что четверо из авторов подали в Верховный административный суд апелляции на решение Административного суда Бургаса. |
Alternatively, you can travel to Burgas, but then you will have to take another bus to Sunny Beach (45 km away). | В крайнем случае, можете доехать до Бургаса, но придется заново сесть на автобус до Солнечного берега/расстояние - 45 км./. |
Sarafovo is one of the newest quarters of the town of Burgas, which is the biggest town in South eastern Bulgaria, a regional, tourist and trade center. | Сарафово - новый, элитный, приморский район Бургаса - одного из крупнейших юго-восточных городов Болгарии - туристического и биснес центра. |
Deluxe Double room is suitable for business accommodation in Burgas. | Люкс двухместный номер подходит для деловых жилье в Бургасе. |
CarRentalsBulgaria offers rent-a-car in the cities of Varna, Burgas, Sofia and some of the bigger resorts in Bulgaria. | CarRentalsBulgaria предлагает автомобили на прокат в Варне, Бургасе, Софии и в более крупных курортных комплексах в Болгарии. |
The Bulgarian authorities categorically condemned acts of vandalism such as those directed against Jehovah's Witnesses in Burgas on 17 April 2011, since they were incompatible with the religious rights and freedoms provided for by Bulgarian legislation. | Болгарские власти однозначно осуждают акты вандализма наподобие таких, какие были совершены против центра Свидетелей Иеговы в Бургасе 17 апреля 2011 года, поскольку они несовместимы с религиозными правами и свободами, закрепленными в болгарском законодательстве. |
Burgas has 4 hospitals. | В Бургасе имеется четыре больницы. |
The Religious Denomination Directorate of the Council of Ministers had immediately informed the County Prosecutor's Office in Burgas of the incident, since it clearly constituted a corpus delicti under the Criminal Code. | Дирекция по вероисповеданиям при Совете министров незамедлительно информировала областную прокуратуру в Бургасе об инциденте, поскольку он образует состав преступления, квалифицированный в Уголовном кодексе. |