| Costa Bulgara Holiday Village is situated only 35 kilometers south from the international Airport of Burgas and only 5 kilometers from the ancient town of Sozopol. | Курортный поселок Costa Bulgara расположен в 35 километрах к югу от международного аэропорта Бургас и только в 5 километрах от античного города Созополя. |
| As of November 2017, The Municipality of Burgas organizes a 5-month program in cooperation with IT Talents. | С ноября 2017 г. община Бургас, Болгария, проводить 5-месячный курс с помощью ИТ Талантов. |
| Our off-plan business centre will be located in one of the most accessible and practical locations available in the city of Burgas. | "БИЗНЕС ЭКСПО БУРГАС" будет первым зданием в городе Бургас, у которого есть выставочный зал, для организацый мероприятии с возможностью проведения выставок для всех видов торговых отрослей (моторная индустрия, мода, недвижимость, строительство и другие). |
| Table 2 illustrates the demand of energy agents in Burgas municipality. | В таблице 2 показан спрос на энергию со стороны субъектов энергетического рынка в муниципальном образовании Бургас. |
| The crisis centers for individuals are located in Varna, Pernik and Stara Zagora and the crisis centers for children are in Burgas, Veliko Turnovo, Montana, Pazardzhik, Pleven, Plovdiv, Silistra, Sofia City and Sofia Region. | Кризисные центры для женщин находятся в городах Варна, Перник и Стара-Загора, а кризисные центры для детей - в городах Бургас, Велико-Тырново, Монтана, Пазарджик, Плевен, Пловдив, Силистра, город София и Софийская область. |
| Their attempts to bring their cases to the Burgas Administrative Court were useless. | Попытки авторов добиться рассмотрения их дел в Административном суде Бургаса не принесли никаких результатов. |
| The eviction and demolition orders were upheld by the Burgas Administrative Court and the Supreme Administrative Court. | По решению Административного суда Бургаса и Высшего административного суда постановления о выселении и сносе жилья были оставлены в силе. |
| Notwithstanding that situation, several families attempted to bring cases before the Burgas Administrative Court and the Supreme Administrative Court, but the eviction orders were upheld due, inter alia, to the lack of security of tenure. | Несмотря на это положение, несколько семей попытались добиться рассмотрения их дел в Административном суде Бургаса и Высшем административном суде, однако действие постановлений о выселении было подтверждено, в частности из-за отсутствия гарантий правового обеспечения проживания. |
| Alternatively, you can travel to Burgas, but then you will have to take another bus to Sunny Beach (45 km away). | В крайнем случае, можете доехать до Бургаса, но придется заново сесть на автобус до Солнечного берега/расстояние - 45 км./. |
| Nevertheless, only three persons from the Meden Rudnik area requested such benefits. On 26 September 2009, the Municipality of Burgas granted one of them and her family accommodation in municipal housing against rent. | Тем не менее только три человека из района "Меден Рудник" обратились с просьбой о предоставлении таких льгот. 26 сентября 2009 года муниципальные власти Бургаса предоставили одной женщине из этих трех человек и ее семье муниципальное жилье в аренду. |
| This incredible car provided by Veger rent a car organizes transfer from/to all the airports in Bulgaria - Sofia, Varna, Burgas. | Эта невероятная машина предоставляемый Вегер арендовать автомобиль организует трансфер от/ до всех аэропортов в Болгарии - Софии, Варне, Бургасе. |
| An estimate for EE measures in Burgas is shown in Table 3. | В таблице З показана оценка стоимости мер по повышению энергоэффективности в Бургасе. |
| The Sofia Initiative on Local Air Quality (SILAQ) organized a workshop in Burgas, Bulgaria, to facilitate the exchange of experience and information on the phase-out of lead in petrol. | организацию в рамках Софийской инициативы по повышению качества воздуха на местном уровне (СИПКВМ) в Бургасе, Болгария, рабочего совещания по вопросам содействия обмену опытом и информацией в области постепенного прекращения использования свинца в бензине. |
| There is a project for the combined generation of heat and electricity for 4MWt. Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective. | Существует проект создания объекта для комбинированного производства тепла и электроэнергии мощностью 4 МВт. Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна. |
| The Religious Denomination Directorate of the Council of Ministers had immediately informed the County Prosecutor's Office in Burgas of the incident, since it clearly constituted a corpus delicti under the Criminal Code. | Дирекция по вероисповеданиям при Совете министров незамедлительно информировала областную прокуратуру в Бургасе об инциденте, поскольку он образует состав преступления, квалифицированный в Уголовном кодексе. |