| The burdensome United Nations budgetary process has also negatively affected ACABQ. | Обременительный бюджетный процесс Организации Объединенных Наций негативно сказался и на ККАБВ. |
| The importance of removing the burdensome nature on LDCs of the WTO accession process was highlighted. | Подчеркивалось, что важно устранить обременительный для НРС характер процесса присоединения к ВТО. |
| The reporting requirements were meant to be clear, concise and not excessively burdensome. | Требования в отношении отчетности должны носить простой, четкий и не слишком обременительный характер. |
| The review process should be efficient, realistic and not overly burdensome to States parties (South Africa). | Процесс обзора должен носить эффективный, реалистичный и не чрезмерно обременительный характер для государств-участников (Южная Африка). |
| UNCT stated that the NGO Registration (Amendment) Act put heavy administrative constraints on NGOs, such as burdensome yearly registration obligations. | Закон о регистрации НПО (поправки) создает серьезные административные трудности для НПО, такие как обременительный порядок ежегодной регистрации. |