| The Bundesrat consists of members of the Länder governments who are subject to instructions. | Бундесрат состоит из членов правительств земель, которые их назначают и отзывают. |
| Its managerial board is composed of personalities from non-governmental organizations, academic circles or politics; Federal ministries and the Bundesrat are also represented without the right to vote. | Его совет управляющих состоит из представителей неправительственных организаций, научных или политических кругов; в нем также представлены федеральные министерства и бундесрат, но эти представители не имеют права голоса. |
| In July 1997, the Bundesrat approved the legal framework for the construction of the high-speed Transrapid rail link between Hamburg and Berlin. | В июле 1997 года бундесрат утвердил законодательную основу для строительства высокоскоростной железнодорожной линии "Трансрапид" между Гамбургом и Берлином. |
| The Bundesrat, the upper house where the federal states (Bundesländer) are represented, must approve most laws. | Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат - верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер). |
| The Bundestag, the Bundesrat and the German federal government are authorised to submit an application for the instigation of proceedings to ban a party. | Право ходатайствовать о возбуждении процедуры запрещения деятельности партии имеют бундестаг, бундесрат и федеральное правительство Германии. |
| Committee on Women and Youth of the Bundesrat. | Комитет по делам женщин и молодежи бундесрата. |
| The show Vor Ort ("On Scene") includes live coverage of political events, public lectures by important personalities, press conferences and assemblies of the Bundestag and Bundesrat. | В телешоу «Vor Ort» (на сцене) проходят прямые трансляции политических событий, публичные выступления важных личностей, пресс-конференции и показываются заседания Бундестага и Бундесрата. |
| No. 5 of the Committee's concluding observations of 21 March 2001 explicitly refers to efforts on the part of the government as well as the Bundesrat and Bundestag to bring the tricky matter of the constitutionality of the NPD before the Federal Constitutional Court. | В пункте Nº 5 Заключительных замечаний Комитета от 21 марта 2001 года конкретно упоминается об усилиях правительства, а также бундесрата и бундестага привлечь Федеральный конституционный суд к рассмотрению весьма щекотливого дела о конституционности НДП. |
| Félix de Blochausen suggested to William III to propose to the German government to admit a Luxembourgish representative in the Bundesrat, who would be able to vote on customs matters. | Блохаузен обратился к Виллему III с предложением для германского правительства, предусматривавшим участие представителя Люксембурга в заседаниях Бундесрата, с правом совещательного голоса по вопросам таможни. |
| Irrespective of that decision, the NPD has been weakened by applications to ban the party filed by the German federal government, the Bundestag and the Bundesrat. | Несмотря на это, ходатайство федерального правительства, бундестага и бундесрата ослабило позиции НПД. |
| The year in which the coin for a specific state is issued coincides with that state's Presidency of the Bundesrat. | Год, в котором выпускается монета для конкретной земли совпадает с годом председательства этой земли в Бундесрате. |
| After debates within the Bundestag and the Bundesrat, a final agreement was reached in November 1993 on the following changes: | После прений в бундестаге и бундесрате в ноябре 1993 года были окончательно согласованы следующие изменения: |
| In the meantime, the corresponding legislative process in the Bundestag and Bundesrat has been completed and the new regulation will presumably come into force by the end of the year. | В то же время законодательный процесс в Бундестаге и Бундесрате завершился, и новые положения должны вступить в силу до конца текущего года. |
| Since the 1970s, no government has maintained a majority in the Bundesrat for very long, with the opposition in the Bundestag gaining a majority in the Bundesrat after mid-term state elections. | С 1970-х годов ни одно правительство не имело долговременную поддержку большинства в Бундесрате, тогда ка оппозиция в Бундестаге получала большинство мест в Бундесрате уже после промежуточных выборов. |
| The power of the Reich was borne by the total of the allied governments represented in the Bundesrat, which in turn were determined by the Princes of the member States. | Управление империей было возложено на все объединившиеся правительства, представленные в бундесрате, которые в свою очередь назначались курфюрстами входивших в империю государств. |