| I'll throw in the Lincoln family Buick. | Я брошу Бьюик в семью Линкольна. |
| After the movie, he turned to me and he said, "She's a real Buick." | После фильма он мне сказал: "Она просто бьюик". |
| I had a Buick. | У меня был Бьюик. |
| And being good grandparents, Betty and I drove the Buick over. | И будучи хорошими бабушкой и дедушкой, мы с Бетти прикатили туда Бьюик. |
| Well, unless it's a '67 Buick on your wrist, I can't help you. | Если у тебя на запястье не "Бьюик" 67-года, я ничем помочь не могу. |
| I'd throw him in the river with a Buick tied to his neck. | Я бы утопил его в реке, в "Бьюике", связанным, но он бы вылез. |
| Well, he said it's in the Buick! | Он сказал, в "Бьюике". |
| It's in the Buick. | В "Бьюике"! |
| The only real evidence of vanity was his license plate on his Buick, CG1. | Единственным реальным свидетельством тщеславия Карло был номерной знак его автомобиля Buick, CG1. |
| The updated running gear included a new electronically controlled version of the GM 4L60-E automatic transmission, and the latest revision of the Buick 3.8-litre V6 engine. | Обновленная ходовая часть включала в себя новую автоматическую коробку передач с электронным управлением GM 4L60-E, а также обновленный 3,8-литровый двигатель Buick V6. |
| Along with the Buick Roadmaster Riviera, and the Oldsmobile 98 Holiday, it was among the first pillarless hardtop coupes ever produced. | Вместе с Buick Roadmaster Riviera и Oldsmobile 98 Holiday, он был одним из первых когда-либо созданных хардтопов без стоек. |
| The Electra was replaced by the Buick Park Avenue in 1991. | На смену Электре в 1991 году пришел автомобиль Buick Park Avenue. |
| The Buick Electra is a full-size luxury car that was built by Buick from 1959 to 1990. | Buick Electra (Бьюик Электра) - полноразмерный представительский автомобиль, выпускавшийся компанией Buick с 1959 по 1990 годы. |
| I once hid out in the trunk of his Buick and he made it all the way to Bakersfield before he noticed and took me back home. | Однажды я залез в багажник его Бьюика, он доехал аж до Бейкерсфилда, пока заметил и повёз меня обратно. |
| And it carried 56 people at the speed of a Buick at an altitude you could hear dogs bark, and it cost twice as much as a first-class cabin on the Normandie to fly it. | И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай, а полет на нём стоил в два раза дороже, чем первоклассная каюта на «Нормандии». |
| But this is still all about Buick. | Но всё это по-прежнему крутится вокруг "Бьюика". |
| His racing career continued as he drove for Buick, becoming a friend and associate of Buick owner William C. Durant, founder of General Motors. | Его гоночная карьера продолжилась в качестве водителя Бьюика и он становится другом и соратником владельца компании Buick, Уильяма Дюранта, основавшего General Motors. |
| It was in the back of a buick off route 51 With somebody I never thought it would happen with. | Это было на заднем сиденье "бьюика", на обочине шоссе 51 с человеком, с котором я никогда не думала сделать это. |