| He's a womanizing buffoon, but I think you'll be amused by his presumption. | Он развратный шут, но, думаю, ты будешь поражена его самомнением. |
| 'A sadistic, cowardly, lying buffoon whose contempt for common decency makes a mockery of the position he represents.' | "Издевательский, трусливый, лживый шут, чье презрение к общественной порядочности делает посмешищем пост, который он занимает". |
| The man's a buffoon. | Этот человек - шут. |
| You are a buffoon, Nazim! | Это же Назим! Шут гороховый. |
| You were more buffoon than I. | Из нас двоих ты - наипервейший шут! |
| He's a very wealthy buffoon and he worships you. | Этот клоун богат и боготворит тебя. |
| All you're doing is making it obvious to all the voters out there what an absolute buffoon you are! | Что вы делаете, так это показываете всем избирателям, какой вы клоун! |
| I knew that buffoon of yours couldn't be the Wizard. | Я знала, что этот твой клоун - никакой не Волшебник. |
| (German vernacular Oberkaspar literally "master Kasperle", "master buffoon"). | Oberkaspar, буквально «мастер Каспер», «клоун мастера»). |
| And I'll use small words, so that you'll be sure to understand, you warthog-faced buffoon. | Так, чтоб ты все непременно понял, мерзкий свинорылый клоун. |
| Watson, you buffoon! | Ватсон, вы остолоп. |
| You heard music? - Watson, you buffoon! | Ватсон, вы остолоп. |