| In the U.S., the BTS used transport modelling to calculate route distance for origin and destination upon completion of the 1993 survey. | В США для расчета расстояния перевозки от места происхождения до места назначения БТС использовало после завершения обследования 1993 года транспортное моделирование. |
| Note: In connection with the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), the United States Government, (Department of Transportation, Bureau of Transportation Statistics)(BTS) sponsored a Fellowship Programme. | Примечание: В связи с Рабочим совещанием по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, О.К.) правительство Соединенных Штатов (министерство транспорта, бюро транспортной статистики) (БТС) финансировало программу стипендий. |
| The BTS Fellowship Programme also provided information on the transport surveys conducted by the U.S. Census Bureau, and the relationship and coordination between the Census Bureau and the U.S. DOT, in particular BTS. | Программа стипендий БТС также позволила собрать информацию о транспортных обследованиях, проводимых бюро по переписям США, а также о взаимосвязи и координации работы между бюро по переписям и министерством транспорта США, в частности БТС. |
| BTS is an operating administration of the U.S. Department of Transportation (DOT), and is headed by a Director appointed by the President and confirmed by the Senate. | БТС является оперативным подразделением министерства транспорта США и возглавляется министром, назначаемым президентом и утверждаемым сенатом. |
| Perhaps most important and of interest to Latvia is that BTS is responsible for making transport statistics accessible and comprehensible. | ЗЗ. Наиболее важным и интересным для Латвии является, вероятно, тот факт, что БТС отвечает за подготовку транспортной статистики в доступной и понятной форме. |
| In 2007, the BTS financed 2,816 loans for rural women, totalling 30.5 million dinars. | В 2007 году ТБС выдал сельским женщинам 2816 кредитов на общую сумму 30,5 млн. динаров. |
| Under Law No. 99-67 of 15 July 1999, the BTS has created a low-interest line of credit for NGOs active in this area, as part of a new microcredit programme targeting low-income people and families capable of mounting an economic activity. | В соответствии с законом Nº 99-67 от 15 июля 1999 года кредитная линия по низкой процентной ставке была установлена ТБС для действующих на местах НПО в рамках нового положения о предоставлении микрокредитов категориям граждан с низкими доходами и нуждающимся семьям, способным заниматься экономической деятельностью. |
| This mechanism works primarily with partner NGOs but also targets BTS staff and women in disadvantaged urban and periurban settings. | Этот механизм, ориентированный главным образом на партнеров из НПО, используется персоналом ТБС и женщинами, проживающими в неблагоприятных условиях в городских и пригородных районах. |
| The FSN and the BTS are especially active in providing microcredit to female promoters of micro projects who have no funds of their own and lack the collateral for conventional bank loans. | ФНС и ТБС ведут наиболее активную деятельность в области микрокредитования женщин, реализующих микропроекты и не располагающих ни собственными средствами, ни классическими гарантиями, которые необходимы для получения традиционных банковских кредитов. |
| Over five fiscal years, the BTS financed 70,247 projects for a total amount of 271,500,000 dinars, distributed as follows: In total, women benefited from 31.3 per cent of the projects financed, and 26 per cent of the amounts allocated. | За 5 лет существования ТБС профинансировал 70247 проектов на общую сумму 271,5 тыс. динаров: В целом на долю женщин пришлось 31,3 процента профинансированных проектов и 26 процентов общей суммы денежных средств. |
| The project also entails the dissemination of summary metadata to enable users to compare methodologies, definitions, etc. used in the collection of BTS data. | Проект предусматривает также распространение сводных метаданных, позволяющих пользователям сравнивать методологии, определения и прочие параметры, используемые в процессе сбора данных ОДТ. |
| Currently, BTS data are largely restricted to manufacturing even though the national statistical organizations and private institutes in many countries have collected business opinion information for services for some time. | В настоящее время данные ОДТ в основном ограничены сектором обрабатывающей промышленности, даже несмотря на то, что национальные статистические органы и частные учреждения во многих странах в течение некоторого времени собирают информацию о мнениях деловых кругов по сектору услуг. |
| In 2003, OECD will expand the range of business tendency survey (BTS) data on its main economic indicators database to include more information for the services sector. | В 2003 году ОЭСР расширит охват данных обследований деловых тенденций (ОДТ) в своей базе данных по основным экономическим показателям для включения большего объема информации по сектору услуг. |
| Tamar Herman from Billboard said that "with a wide range and a deep tone, V's expressive vocals are a mainstay to BTS' sound." | Тамар Херман из Billboard в своей статье отметила, что «с широким диапазоном и глубоким тоном впечатляющий вокал Ви - опора звучания BTS». |
| Note: these lists are updated daily; for more up-to-date information please check the wnpp pseudo package entry in the BTS. | Примечание: эти списки обновляются раз в день, более актуальную информацию можно получить на страницах псевдо-пакета wnpp в BTS. |
| It was reported that BTS brought US$3.63 billion to the Korean economy each year, and that one in every thirteen foreigners who visit Korea do so because of them. | Согласно данным, каждый год BTS приносят в экономику Кореи порядка 3,63 миллиарда долларов, и что каждый из тринадцати иностранцев посещает страну благодаря заинтересованности в группе. |
| You have to send an appropriate message to the BTS control bot - read the instructions for it! | Вы должны отправить соответствующее сообщение роботу управления BTS - прочитайте соответствующую инструкцию! |
| Those pages have now been integrated into our Bug Tracking System (BTS) properly by Colin Watson. | Эти страницы внедрены в Систему отслеживания ошибок (Bug Tracking System, BTS) Колином Уотсоном (Colin Watson). |
| And I just thought, you know, if you want it, you could have BTS for SR. | И я подумала, может вам понадобится ФОФ для РК. |
| You know, it's BTS: Behind the scenes. | Ну, ФОФ - фильм о фильме. |
| The OBSAI specifications provided the architecture, function descriptions and minimum requirements for integration of a set of common modules into a base transceiver station (BTS). | В спецификации OBSAI, предоставленной архитектурой, функция описания и минимальные требования к интеграции ряда общих модулей в базовой приемопередающой станции (БППС). |
| A base transceiver station (BTS) has four main blocks or logical entities: Radio Frequency (RF) block, Baseband block, Control and Clock block, and Transport block. | Базовая приемопередающая станция (БППС) состоит из четырёх основных блоков или логических элементов: радиочастотного (РЧ) блока, Модулирующего блока, блока управления и часы, и транспортного блока. |