The brotherly people of Libya have faced severe hardship and untold suffering. |
Братский народ Ливии столкнулся с жестокими лишениями и невыразимыми страданиями. |
I would like to congratulate the brotherly people of Lebanon on having achieved national reconciliation, on the election of a President and the formation of a Government of national unity. |
Хотел бы поздравить братский народ Ливана со свершившимся национальным примирением и избранием президента, а также с формированием правительства национального единства. |
According to him, the "Brotherly Circle" reflects the popular perception of the "Russian mafia". |
По его мнению, "Братский круг" отражает популярное восприятие "русской мафии". |
On October 31, the U.S. Department of the Treasury announced the entry of Artur Badalyan, Grigory Lepsveridze, Vadim Lyalin, Sergei Moskalenko, Yakov Ribalskiy and Igor Shlikov into its blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate "Brotherly Circle". |
Министерство финансов США 31 октября объявило о занесении в свои контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату "Братский круг" Артура Бадаляна, Григория Лепсверидзе, Вадима Лялина, Сергея Москаленко, Якова Рыбальского и Игоря Шлыкова. |
The Council called on its brothers in Lebanon to work to mend the rift between them, to preserve the unity and cohesion of Lebanon, and to provide security, stability and well-being for its brotherly people. |
Он призывает братский ливанский народ преодолеть свои разногласия во имя сохранения единства, сплоченности, безопасности, стабильности и процветания страны. |