| We look forward to the day when brotherly Lebanon will be able to completely overcome its difficulties. |
Мы надеемся, что когда-нибудь наступит день, когда братский Ливан сможет полностью преодолеть свои трудности. |
| In the case of the Sudan, my delegation appeals to the brotherly people of that great country to intensify dialogue with the international community in its quest for a resolution of the Darfur crisis. |
Что касается Судана, то моя делегация призывает братский народ этой великой страны активизировать диалог с международным сообществом в целях урегулирования кризиса в Дарфуре. |
| These groups have lived in harmony, unity and solidarity for centuries and have succeeded in forging a united and brotherly nation both before and during the period of colonization and in their new modern State. |
На протяжении веков эти различные этнические группы жили в духе гармонии, союза и солидарности, и в течение доколониального и колониального периода они сплотились в дружный, братский народ, живущий в новом современном государстве. |
| It was also with great dismay and sadness that we learned of the natural disaster that struck the brotherly people of Algeria with such severity. |
С большим сожалением и скорбью мы узнали о серьезном стихийном бедствии, постигшем братский народ Алжира. |
| The "Brotherly Circle" group, to which Washington has linked the singer Grigory Leps, does not appear in the databases of Russian security agencies. |
В базах данных российских силовиков группировки "Братский круг", к которой Вашингтон причислил певца Григория Лепса, не значится. |